from Biblica1Not to us, Lord, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness.2Why do the nations say, ‘Where is their God?’3Our God is in heaven; he does whatever pleases him.4But their idols are silver and gold, made by human hands.5They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see.6They have ears, but cannot hear, noses, but cannot smell.7They have hands, but cannot feel, feet, but cannot walk, nor can they utter a sound with their throats.8Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.9All you Israelites, trust in the Lord – he is their help and shield.10House of Aaron, trust in the Lord – he is their help and shield.11You who fear him, trust in the Lord – he is their help and shield.12The Lord remembers us and will bless us: he will bless his people Israel, he will bless the house of Aaron,13he will bless those who fear the Lord – small and great alike.14May the Lord cause you to flourish, both you and your children.15May you be blessed by the Lord, the Maker of heaven and earth.16The highest heavens belong to the Lord, but the earth he has given to the human race.17It is not the dead who praise the Lord, those who go down to the place of silence;18it is we who extol the Lord, both now and for evermore. Praise the Lord.[1]
1Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinen Namen bringe zu Ehren! Du allein bist gnädig und treu!2Warum dürfen die Völker höhnisch fragen: »Wo bleibt er denn, ihr Gott?«3Unser Gott ist im Himmel, und alles, was er will, das tut er auch!4Doch ihre Götter sind nur Figuren aus Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.5Sie haben einen Mund, aber reden können sie nicht; Augen haben sie, doch sie können nicht sehen.6Mit ihren Ohren hören sie nicht, und mit ihren Nasen riechen sie nichts.7Ihre Hände können nicht greifen, mit ihren Füßen gehen sie nicht. Aus ihren Kehlen kommt kein einziger Laut!8Genauso starr und tot sollen alle werden, die diese Götzen schufen, und auch alle, die solchen Götzen vertrauen!9Ihr Israeliten, vertraut dem HERRN! Er allein gibt euch Hilfe und Schutz.10Ihr Priester[1], vertraut dem HERRN! Er allein gibt euch Hilfe und Schutz.11Ihr alle, die ihr den HERRN achtet – vertraut ihm! Er allein gibt euch Hilfe und Schutz.12Der HERR denkt an uns und wird uns segnen. Sein Segen gilt dem Volk Israel und seinen heiligen Priestern.13Sein Segen gilt allen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, ganz gleich ob unbedeutend oder einflussreich!14Der HERR gebe euch viele Kinder, euch und euren Nachkommen!15Auf euch ruht der Segen des HERRN, der Himmel und Erde geschaffen hat.16Der Himmel gehört dem HERRN allein, die Erde aber hat er den Menschen anvertraut.17Die Toten können den HERRN nicht mehr loben, denn dort, wo sie sind, schweigt man für immer.18Doch wir, wir loben und preisen unseren Gott, jetzt und in alle Ewigkeit! Halleluja – lobt den HERRN!