from Biblica1Praise the Lord.[1] Blessed are those who fear the Lord, who find great delight in his commands.2Their children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.3Wealth and riches are in their houses, and their righteousness endures for ever.4Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.5Good will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice.6Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered for ever.7They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.8Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.9They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures for ever; their horn[2] will be lifted high in honour.10The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
1Halleluja – lobt den HERRN! Glücklich ist, wer dem HERRN in Ehrfurcht begegnet und große Freude hat an seinen Geboten!2Seine Nachkommen werden im ganzen Land hohes Ansehen genießen, denn Gottes Segen liegt auf jeder Generation, die aufrichtig mit ihm lebt.3Bei einem solchen Menschen sind Reichtum und Wohlstand zu Hause, seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.4Selbst in dunklen Stunden leuchtet ihm ein Licht, er ist voll Erbarmen, großmütig und gerecht.5Gut geht es dem, der hilfsbereit ist, der den Armen gerne von seinem Besitz leiht und sich bei allem, was er tut, an das Recht hält!6Nichts wird ihn zu Fall bringen, ein solcher Mensch wird nie vergessen werden!7Er fürchtet sich nicht vor schlechten Nachrichten, sein Herz ist voller Zuversicht, denn er vertraut dem HERRN.8Er lässt sich nicht erschüttern und hat keine Angst, denn er weiß, dass er über seine Feinde triumphieren wird.9Großzügig schenkt er den Bedürftigen, was sie brauchen; auf seine Barmherzigkeit kann man immer zählen. Darum kommt er zu Ansehen und Macht.[1] (Ps 89:25)10Alle, die Gott missachten, sehen es und ärgern sich, sie knirschen mit den Zähnen und vergehen vor Wut. Denn was sie sich erträumt haben, zerrinnt in nichts.