Matthew 7

New International Version

from Biblica
1 ‘Do not judge, or you too will be judged.2 For in the same way as you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.3 ‘Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?4 How can you say to your brother, “Let me take the speck out of your eye,” when all the time there is a plank in your own eye?5 You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.6 ‘Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.7 ‘Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.8 For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.9 ‘Which of you, if your son asks for bread, will give him a stone?10 Or if he asks for a fish, will give him a snake?11 If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!12 So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.13 ‘Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.14 But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.15 ‘Watch out for false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves.16 By their fruit you will recognise them. Do people pick grapes from thorn-bushes, or figs from thistles?17 Likewise, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.18 A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit.19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.20 Thus, by their fruit you will recognise them.21 ‘Not everyone who says to me, “Lord, Lord,” will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven.22 Many will say to me on that day, “Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?”23 Then I will tell them plainly, “I never knew you. Away from me, you evildoers!”24 ‘Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.25 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.26 But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.27 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.’28 When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,29 because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.

Matthew 7

Hoffnung für alle

from Biblica
1 »Urteilt nicht über andere, damit Gott euch nicht verurteilt. (Lu 6:37; Lu 6:41)2 Denn so wie ihr jetzt andere richtet, werdet auch ihr gerichtet werden. Und mit dem Maßstab, den ihr an andere anlegt, werdet ihr selbst gemessen werden.3 Warum siehst du jeden kleinen Splitter im Auge deines Mitmenschen, aber den Balken in deinem eigenen Auge bemerkst du nicht?4 Wie kannst du zu ihm sagen: ›Komm her! Ich will dir den Splitter aus dem Auge ziehen!‹, und dabei hast du selbst einen Balken im Auge!5 Du Heuchler! Entferne zuerst den Balken aus deinem Auge, dann kannst du klar sehen, um auch den Splitter aus dem Auge deines Mitmenschen zu ziehen.6 Werft, was heilig ist, nicht den Hunden hin! Sie werden euch angreifen und in Stücke reißen. Und werft eure Perlen nicht vor die Säue! Sie werden die Perlen nur zertreten.«7 »Bittet Gott, und er wird euch geben! Sucht, und ihr werdet finden! Klopft an, und euch wird die Tür geöffnet! (Lu 11:5)8 Denn wer bittet, der bekommt. Wer sucht, der findet. Und wer anklopft, dem wird geöffnet.9 Würde etwa jemand von euch seinem Kind einen Stein geben, wenn es um ein Stück Brot bittet?10 Oder eine Schlange, wenn es um einen Fisch bittet?11 Trotz all eurer Bosheit wisst ihr Menschen doch, was gut für eure Kinder ist, und gebt es ihnen. Wie viel mehr wird euer Vater im Himmel denen Gutes schenken, die ihn darum bitten!«12 »Behandelt die Menschen stets so, wie ihr von ihnen behandelt werden möchtet. Denn das ist die Botschaft des Gesetzes und der Propheten.« (Lu 6:31)13 »Geht durch das enge Tor! Denn das Tor zum Verderben ist breit und der Weg dorthin bequem. Viele Menschen gehen ihn. (Lu 13:24)14 Aber das Tor, das zum Leben führt, ist eng und der Weg dorthin schmal! Deshalb finden ihn nur wenige.«15 »Nehmt euch in Acht vor denen, die in Gottes Namen auftreten und falsche Lehren verbreiten! Sie kommen zu euch, getarnt als Schafe, aber in Wirklichkeit sind sie reißende Wölfe. (Lu 6:43)16 Wie man einen Baum an seiner Frucht erkennt, so erkennt ihr sie an dem, was sie tun. Kann man etwa Weintrauben von Dornbüschen oder Feigen von Disteln pflücken? Natürlich nicht!17 Ein guter Baum bringt gute Früchte und ein kranker Baum schlechte.18 Ein guter Baum kann keine schlechten Früchte tragen und ein kranker Baum keine guten.19 Jeder Baum, der keine guten Früchte bringt, wird umgehauen und verbrannt.20 Ebenso werdet ihr diese falschen Propheten an ihren Taten erkennen.«; (Lu 6:46; Lu 13:26)21 »Nicht wer mich dauernd ›Herr‹ nennt, wird in Gottes himmlisches Reich kommen, sondern wer den Willen meines Vaters im Himmel tut.22 Am Tag des Gerichts[1] werden viele zu mir sagen: ›Aber Herr, wir haben doch in deinem Auftrag prophetisch geredet! Herr, wir haben doch in deinem Namen Dämonen ausgetrieben und viele Wunder vollbracht!‹23 Aber ich werde ihnen entgegnen: ›Ich habe euch nie gekannt. Ihr habt meine Gebote mit Füßen getreten, darum geht mir aus den Augen!‹«24 »Wer nun auf das hört, was ich gesagt habe, und danach handelt, der ist klug. Man kann ihn mit einem Mann vergleichen, der sein Haus auf felsigen Grund baut. (Lu 6:47)25 Wenn ein Wolkenbruch niedergeht, das Hochwasser steigt und der Sturm am Haus rüttelt, wird es trotzdem nicht einstürzen, weil es auf Felsengrund gebaut ist.26 Wer sich meine Worte nur anhört, aber nicht danach lebt, der ist so unvernünftig wie einer, der sein Haus auf Sand baut.27 Denn wenn ein Wolkenbruch kommt, die Flüsse über ihre Ufer treten und der Sturm um das Haus tobt, wird es einstürzen; kein Stein wird auf dem anderen bleiben.«28 Als Jesus dies alles gesagt hatte, waren die Zuhörer von seinen Worten tief beeindruckt.29 Denn Jesus lehrte sie mit einer Vollmacht, die Gott ihm verliehen hatte – ganz anders als ihre Schriftgelehrten.