1Lord, you have been our dwelling-place throughout all generations.2Before the mountains were born or you brought forth the whole world, from everlasting to everlasting you are God.3You turn people back to dust, saying, ‘Return to dust, you mortals.’4A thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.5Yet you sweep people away in the sleep of death – they are like the new grass of the morning:6In the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered.7We are consumed by your anger and terrified by your indignation.8You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.9All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.10Our days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.11If only we knew the power of your anger! Your wrath is as great as the fear that is your due.12Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.13Relent, Lord! How long will it be? Have compassion on your servants.14Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days.15Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.16May your deeds be shown to your servants, your splendour to their children.17May the favour[1] of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us – yes, establish the work of our hands.
1Ein Gebet von Mose, dem Mann Gottes. Herr, du bist unsere Wohnung[1] gewesen von Generation zu Generation. (De 33:1; De 33:27)2Ehe die Berge geboren waren und du die Erde und die Welt erschaffen[2] hattest, von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du, Gott. (Ps 48:15; Ps 93:2; Ps 102:13; Pr 8:25; Hab 1:12; 1Ti 6:16)3Du lässt den Menschen zum Staub[3] zurückkehren und sprichst: Kehrt zurück, ihr Menschenkinder! (Ge 3:19; Job 34:14; Ps 104:29; Ps 146:4; Ec 12:7)4Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag, wenn er vergangen ist, und wie eine Wache in der Nacht. (2Pe 3:8)5Du schwemmst sie hinweg, ⟨sie sind wie⟩ ein Schlaf, sie sind am Morgen wie Gras, das aufsprosst[4]. (Ps 103:15)6Am Morgen blüht es und sprosst auf. Am Abend welkt es und verdorrt. (Job 14:2; Ps 102:12; Isa 40:6)7Denn wir vergehen durch deinen Zorn, und durch deinen Grimm werden wir erschreckt. (Ps 78:33; Hab 3:12)8Du hast unsere Ungerechtigkeiten vor dich gestellt, unser verborgenes ⟨Tun⟩ vor das Licht deines Angesichts. (Ps 109:15; Jer 16:17; 1Co 4:5; Heb 4:13)9Denn alle unsere Tage schwinden durch deinen Grimm. Wir bringen unsere Jahre zu wie einen Seufzer. (Ps 35:5; Jas 4:14)10Die Tage unserer Jahre sind siebzig Jahre, und, wenn in Kraft, achtzig Jahre, und ihr Stolz ist Mühe und Nichtigkeit, denn schnell eilt es vorüber, und wir fliegen dahin. (Job 5:7)11Wer erkennt die Stärke deines Zorns und deines Grimms, wie es der Furcht vor dir entspricht?12So lehre ⟨uns⟩ denn zählen unsere Tage, damit wir ein weises Herz erlangen! (Ps 39:5)13Kehre wieder, HERR! – Bis wann? Erbarme dich deiner Knechte! (Nu 10:36; De 32:36; Ps 6:4; Ps 80:15)14Sättige uns am Morgen mit deiner Gnade, so werden wir jubeln und uns freuen in allen unseren Tagen. (Ps 143:8)15Erfreue uns so viele Tage, wie du uns gebeugt hast, ⟨so viele⟩ Jahre, wie wir Übles gesehen haben!16Lass an deinen Knechten sichtbar werden dein Tun und deine Majestät über ihren Söhnen.17Die Freundlichkeit des Herrn, unseres Gottes, sei über uns und festige über uns das Werk unserer Hände! Ja, das Werk unserer Hände, festige ⟨du⟩ es! (Isa 26:12)