from Biblica1So when we could stand it no longer, we thought it best to be left by ourselves in Athens.2We sent Timothy, who is our brother and co-worker in God’s service in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,3so that no-one would be unsettled by these trials. For you know quite well that we are destined for them.4In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.5For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter had tempted you and that our labours might have been in vain.
Timothy’s encouraging report
6But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.7Therefore, brothers and sisters, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.8For now we really live, since you are standing firm in the Lord.9How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?10Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.11Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you.12May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.13May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
1 Thessalonians 3
Nya Levande Bibeln
from Biblica1När vi inte kunde stå ut längre, beslöt vi oss därför att själva stanna kvar i Athen2och skicka vår bror Timotheos, Guds medarbetare som sprider det glada budskapet om Jesus. Han skulle styrka och uppmuntra er tro,3så att ni inte tappar modet under alla svårigheter ni möter. Men att lidande ingår i Guds plan för oss, det visste ni redan.4Medan vi fortfarande var kvar hos er, sa vi till er att vi alla kommer att få lida, och så har det också blivit, som ni vet.5När jag inte längre kunde stå ut med ovissheten, skickade jag därför Timotheos för att ta reda på om er tro hade klarat påfrestningarna. Jag var rädd att Frestaren hade fått er att falla, så att vårt arbete hade varit förgäves.
Timotheos glädjande rapport
6Men nu har Timotheos just återvänt med de goda nyheterna om att er tro och kärlek fortfarande är lika stark, och att ni minns vårt besök med glädje, och längtar lika mycket efter oss som vi längtar efter er.7Kära syskon, ni har med er tro tröstat oss i alla våra svårigheter och lidanden här.8Nu känns livet härligt igen, när vi vet att ni håller fast vid er tro på Herren Jesus.9Vi kan inte nog tacka Gud för den glädje ni har gett oss!10Dag och natt ber vi nu ivrigt till Gud att vi ska få träffa er igen, så att vi kan hjälpa er med det som fortfarande saknas i er tro.11Vi ber att vår Gud och Far själv och vår Herre Jesus ska låta det bli möjligt för oss att resa till er.12Vi ber också att Herren Jesus ska låta er kärlek till varandra och till alla människor bli stark och överflödande, precis som vår kärlek till er.13Ja, vi ber att Herren Jesus ska styrka er och göra er fria från synd, så att ni är värdiga att stå inför vår Gud och Far, den dag vår Herre Jesus kommer med alla som tillhör honom[1].