Philippians 1

New International Version

from Biblica
1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all God’s holy people in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons[1]: (Ro 16:1; 1Ti 3:8; 1Ti 3:12)2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.3 I thank my God every time I remember you.4 In all my prayers for all of you, I always pray with joy5 because of your partnership in the gospel from the first day until now,6 being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.7 It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart and, whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God’s grace with me.8 God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.9 And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,10 so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ,11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ – to the glory and praise of God.12 Now I want you to know, brothers and sisters,[2] that what has happened to me has actually served to advance the gospel.13 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard[3] and to everyone else that I am in chains for Christ.14 And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.15 It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.16 The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defence of the gospel.17 The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.18 But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,19 for I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance.[4]20 I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.21 For to me, to live is Christ and to die is gain.22 If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labour for me. Yet what shall I choose? I do not know!23 I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;24 but it is more necessary for you that I remain in the body.25 Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith,26 so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me.27 Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit,[5] striving together as one for the faith of the gospel28 without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved – and that by God.29 For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him,30 since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.

Philippians 1

Библия, ревизирано издание

from Bulgarian Bible Society
1 Павел и Тимотей, слуги на Исус Христос, до всички светии в Христос Исус, които са във Филипи, заедно с епископите и дяконите: (1Co 1:2)2 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Исус Христос. (Ro 1:7; 2Co 1:2; 1Pe 1:2)3 Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас, (Ro 1:8; Ro 1:9; 1Co 1:4; Eph 1:15; Eph 1:16; Col 1:3; 1Th 1:2; 1Th 1:3)4 винаги, във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост,5 за вашето участие в делото на благовестието от първия ден, дори досега, (Ro 12:13; Ro 15:26; Php 4:14; Php 4:15)6 като съм уверен именно в това, че Онзи, Който е започнал добро дело във вас, ще го усъвършенства до деня на Исус Христос. (Joh 6:29; Php 1:10; 1Th 1:3)7 И право е да мисля това за всички вас, понеже сте в сърцето ми, тъй като вие всички сте съучастници с мене в благодатта както в оковите ми, така и в защитата и в утвърждаването на благовестието. (2Co 3:2; 2Co 7:3; Eph 3:1; Eph 6:20; Php 1:17; Php 4:14; Col 4:3; Col 4:18; 2Ti 1:8)8 Защото Бог ми е свидетел как милея за всички ви със сърдечната любов на Христос Исус. (Ro 1:9; Ro 9:1; Ga 1:20; Php 2:26; Php 4:1; 1Th 2:5)9 И затова се моля любовта ви да бъде все повече и повече изобилно просветена и проницателна във всичко, (1Th 3:12; Phm 1:6)10 за да изпитвате нещата, които се различават, за да бъдете искрени и безупречни до деня на Христос, (Ac 24:16; Ro 2:18; Ro 12:2; 1Co 1:8; Eph 5:10; 1Th 3:13; 1Th 5:23)11 изпълнени с плодовете на правдата, които са чрез Исус Христос, за слава и хвала на Бога. (Mt 5:16; Joh 15:4; Joh 15:5; Joh 15:8; Eph 1:12; Eph 1:14; Eph 2:10; Col 1:6)12 А желая да знаете, братя, че това, което ме сполетя, спомогна повече за преуспяване на благовестието,13 дотолкова, че стана известно на цялата претория и на всички други, че съм в окови за Христос; (Ac 21:11; Eph 3:13; Php 1:14)14 и повечето от братята в Господа, като добиха увереност от моите окови, станаха много по-смели да говорят Божието слово без страх.15 Някои наистина проповядват Христос дори от завист и желание за пререкания, а някои и от добра воля. (2Co 2:17; Php 2:3)16 Едните правят това от любов, като знаят, че съм поставен да защитавам благовестието;17 а другите възвестяват Христос от партизанство, неискрено, като мислят да ми прибавят тъга към моите окови. (Php 1:7)18 Тогава какво? Само това, че по всякакъв начин, било престорено или истинно, Христос се проповядва; и затова аз се радвам и ще се радвам.19 Защото зная, че това ще послужи за моето спасение чрез вашата молитва и даването на мене Духа на Исус Христос, (Ro 8:9; 2Co 1:11)20 според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, но че както винаги, така и сега ще възвелича Христос в тялото си – с пълно дръзновение било чрез живот, или чрез смърт. (Ro 5:5; Ro 8:19; Ga 2:20; Eph 6:19; Eph 6:20; Php 1:21)21 Защото за мене да живея е Христос, а да умра – придобивка. (2Co 5:8; 2Ti 4:6)22 Но ако живея в тялото, тогава моето дело ще принесе плод; и така, не зная какво да избера,23 защото ме запленяват и двете възможности, понеже имам желание да си отида и да бъда с Христос, което би било много по-добре;24 но да остана в тялото е по-нужно за вас.25 И като имам тази увереност, зная, че ще остана и ще пребивавам с всички вас за вашето преуспяване и радост във вярата; (Php 2:24)26 така че чрез моето завръщане между вас да можете поради мене много да се хвалите в Исус Христос. (2Co 1:14; 2Co 5:12; Php 2:16)27 Имайте само поведение, достойно за Христовото благовестие, така че било че дойда и ви видя, или че не съм при вас, да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и се подвизавате единодушно за вярата на благовестието (1Co 1:10; Eph 4:1; Php 4:1; Col 1:10; 1Th 2:12; 1Th 4:1; Jud 1:3)28 и че в нищо не се плашите от противниците; което е доказателство за тяхната гибел, а на вас – за спасение, и то от Бога; (Lu 12:4; Ro 8:17; 2Ti 2:11)29 защото, относно Христос, на вас е дадено не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него, (Ac 5:41; Ro 5:3; Eph 2:8)30 като имате същата борба, която сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал. (Ac 16:19; Col 2:1; 1Th 2:2)