Isaiah 20

New International Version

from Biblica
1 In the year that the supreme commander, sent by Sargon king of Assyria, came to Ashdod and attacked and captured it –2 at that time the Lord spoke through Isaiah son of Amoz. He said to him, ‘Take off the sackcloth from your body and the sandals from your feet.’ And he did so, going around stripped and barefoot.3 Then the Lord said, ‘Just as my servant Isaiah has gone stripped and barefoot for three years, as a sign and portent against Egypt and Cush,[1]4 so the king of Assyria will lead away stripped and barefoot the Egyptian captives and Cushite exiles, young and old, with buttocks bared – to Egypt’s shame.5 Those who trusted in Cush and boasted in Egypt will be dismayed and put to shame.6 In that day the people who live on this coast will say, “See what has happened to those we relied on, those we fled to for help and deliverance from the king of Assyria! How then can we escape?” ’

Isaiah 20

Библия, ревизирано издание

from Bulgarian Bible Society
1 В годината, в която Тартан дойде в Азот, когато го изпрати асирийският цар Саргон, и воюва против Азот и го превзе, (2Ki 18:17)2 по същото време ГОСПОД говори чрез Амосовия син Исайя, като каза: Иди, разпаши вретището от кръста си и събуй обувките си от краката. И той направи така и ходеше гол и бос. (1Sa 9:24; Mic 1:8; Mic 1:11; Zec 13:4)3 Тогава ГОСПОД каза: Както слугата Ми Исайя е ходил гол и бос три години за знамение и предвещание против Египет и против Етиопия, (Isa 8:18)4 така асирийският цар ще отведе египтяните в плен и етиопците на заточение, млади и стари, голи и боси, и с голи задни части за срам на Египет. (2Sa 10:4; Isa 3:17; Jer 13:22; Jer 13:26; Mic 1:11)5 Тогава те ще се ужасяват и засрамят – за Етиопия упованието си и за Египет хвалението си. (2Ki 18:21; Isa 30:3; Isa 30:5; Isa 30:7; Isa 36:6)6 И в онзи ден жителите на тази крайбрежна страна ще кажат: Ето, такова е упованието ни, към което прибегнахме за помощ, за да се избавим от асирийския цар! А ние как ще се избавим?