Psalm 56

New International Version

1 Be merciful to me, my God, for my enemies are in hot pursuit; all day long they press their attack.[1]2 My adversaries pursue me all day long; in their pride many are attacking me.3 When I am afraid, I put my trust in you.4 In God, whose word I praise – in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me?5 All day long they twist my words; all their schemes are for my ruin.6 They conspire, they lurk, they watch my steps, hoping to take my life.7 Because of their wickedness do not[2] let them escape; in your anger, God, bring the nations down.8 Record my misery; list my tears on your scroll[3] – are they not in your record?9 Then my enemies will turn back when I call for help. By this I will know that God is for me.10 In God, whose word I praise, in the Lord, whose word I praise –11 in God I trust and am not afraid. What can man do to me?12 I am under vows to you, my God; I will present my thank-offerings to you.13 For you have delivered me from death and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.

Psalm 56

La Bible du Semeur

1 Au maître de chant. Sur la mélodie de « Colombe silencieuse des pays lointains[1] ». Cantique[2] composé par David lorsqu’il fut pris par les Philistins à Gath[3]. (1Sa 21:11)2 Aie pitié de moi, ô Dieu, ╵car on me harcèle. A longueur de jour, ╵on m’assaille, ╵on me persécute.3 Oui, mes adversaires, ╵à longueur de jour, ╵me harcèlent! Car ils sont nombreux ╵ceux qui me combattent ╵avec arrogance[4].4 Le jour où j’ai peur, je mets ma confiance en toi.5 Je loue Dieu pour sa parole[5], je mets ma confiance en lui, ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵de simples créatures terrestres?6 A longueur de jour, ╵ils tordent ce que je dis, ils ne pensent qu’à me nuire[6].7 Postés à l’affût, ╵ils m’épient et ils sont sur mes talons, pour attenter à ma vie.8 Après ce méfait, ╵échapperaient-ils? Dieu, que ta colère ╵abatte ces gens!9 Toi, tu tiens le compte ╵de chacun des pas ╵de ma vie errante, et mes larmes même ╵tu les gardes dans ton outre. Leur compte est inscrit ╵dans ton livre.10 Je t’appellerai, ╵et mes ennemis ╵battront en retraite, alors je saurai ╵que Dieu est pour moi.11 Je loue Dieu pour sa parole. Oui, pour sa parole, ╵je loue l’Eternel[7].12 Je mets ma confiance en lui ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵des humains?13 O Dieu, je veux accomplir ╵les vœux que j’ai faits, et je veux t’offrir ╵ma reconnaissance[8].14 Car tu m’as délivré de la mort, tu as préservé ╵mes pieds de la chute afin que je marche ╵devant toi, ô Dieu, ╵et dans la lumière ╵de la vie.