Psalm 28

New International Version

from Biblica
1 To you, Lord, I call; you are my Rock, do not turn a deaf ear to me. For if you remain silent, I shall be like those who go down to the pit.2 Hear my cry for mercy as I call to you for help, as I lift up my hands towards your Most Holy Place.3 Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak cordially with their neighbours but harbour malice in their hearts.4 Repay them for their deeds and for their evil work; repay them for what their hands have done and bring back on them what they deserve.5 Because they have no regard for the deeds of the Lord and what his hands have done, he will tear them down and never build them up again.6 Praise be to the Lord, for he has heard my cry for mercy.7 The Lord is my strength and my shield; my heart trusts in him, and he helps me. My heart leaps for joy, and with my song I praise him.8 The Lord is the strength of his people, a fortress of salvation for his anointed one.9 Save your people and bless your inheritance; be their shepherd and carry them for ever.

Psalm 28

La Bible du Semeur

from Biblica
1 De David. A toi, ô Eternel, ╵je fais appel; toi, mon rocher, ╵ne sois pas sourd ╵à ma requête. Si tu restes muet, je deviendrai pareil ╵à ceux qui s’en vont vers la tombe.2 Entends ma voix qui te supplie ╵quand je t’appelle à l’aide en élevant mes mains[1] ╵en direction du lieu très saint ╵de ta demeure! (1Ki 8:22; Ezr 9:5; Ne 8:6; Ps 63:5; Ps 134:2; Ps 141:2; Isa 1:15; 1Ti 2:8)3 Ne me fais pas subir ╵avec les criminels, ╵avec les malfaisants, ╵le sort qui leur est réservé; ces gens parlent de paix ╵à leur prochain, ╵avec le mal au fond du cœur.4 Oui, traite-les selon leurs actes ╵et leurs méfaits; oui, traite-les selon leurs œuvres, fais retomber sur eux ╵ce qu’ils ont fait!5 Car ils ne tiennent aucun compte ╵des actes accomplis par l’Eternel et de ses œuvres. Que l’Eternel ╵fasse venir leur ruine ╵et qu’il ne les relève pas!6 Béni soit l’Eternel, car il m’entend ╵lorsque je le supplie.7 L’Eternel est ma force, ╵mon bouclier. En lui je me confie; ╵il vient à mon secours. Aussi mon cœur bondit de joie. Je veux chanter pour le louer.8 L’Eternel est la force ╵de tous les siens[2], il est la forteresse ╵où le roi qui a reçu l’onction de sa part ╵trouve la délivrance.9 O Eternel, ╵sauve ton peuple, ╵et bénis-le: ╵il est ton patrimoine. Sois son berger, ╵et prends soin de lui pour toujours.