Psalm 21

New International Version

from Biblica
1 The king rejoices in your strength, Lord. How great is his joy in the victories you give!2 You have granted him his heart’s desire and have not withheld the request of his lips.[1]3 You came to greet him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.4 He asked you for life, and you gave it to him – length of days, for ever and ever.5 Through the victories you gave, his glory is great; you have bestowed on him splendour and majesty.6 Surely you have granted him unending blessings and made him glad with the joy of your presence.7 For the king trusts in the Lord; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.8 Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.9 When you appear for battle, you will burn them up as in a blazing furnace. The Lord will swallow them up in his wrath, and his fire will consume them.10 You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind.11 Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed.12 You will make them turn their backs when you aim at them with drawn bow.13 Be exalted in your strength, Lord; we will sing and praise your might.

Psalm 21

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Au chef de chœur. Cantique de David.2 O Eternel, ╵le roi se réjouit de ta force. Qu’elle est grande sa joie ╵devant ton œuvre de salut!3 Tu lui as accordé ╵le désir de son cœur, tu n’as pas refusé ╵ce qu’il te demandait. Pause4 Tu es venu à lui ╵chargé de bénédictions excellentes, et tu as posé sur sa tête ╵un diadème d’or.5 Il t’avait demandé la vie, ╵tu la lui as donnée et tu prolongeras ses jours ╵jusqu’en l’éternité.6 Grâce à la délivrance ╵que tu as accordée, ╵sa gloire est grande, et tu l’as revêtu ╵de splendeur et d’honneur.7 Tu fais de lui la source ╵de bénédictions éternelles[1], tu le remplis de joie ╵par ta présence. (Ge 12:2)8 Car c’est en l’Eternel ╵que le roi se confie, et grâce à l’amour du Très-Haut, ╵il ne sera pas ébranlé.9 O roi, tu atteindras ╵tes ennemis; tu frapperas ╵tous ceux qui te haïssent.10 Tu en feras une fournaise quand tu apparaîtras; dans sa colère, ╵l’Eternel les engloutira et le feu les consumera.11 Tu extirperas de la terre ╵leurs descendants, et leur postérité ╵du milieu de l’humanité.12 Ils trament le mal contre toi, ils ont conçu des plans perfides, ╵mais ils ne réussiront pas.13 Tu les mettras en fuite, en décochant tes flèches ╵sur eux.14 O Eternel, ╵déploie ta force! Par nos chants et nos hymnes, ╵nous célébrerons ta puissance.