1Brothers and sisters, we don’t have to write to you about times and dates.2You know very well how the day of the Lord will come. It will come like a thief in the night.3People will be saying that everything is peaceful and safe. Then suddenly they will be destroyed. It will happen like birth-pains coming on a pregnant woman. None of the people will escape.4Brothers and sisters, you are not in darkness. So that day should not surprise you as a thief would.5All of you are children of the light. You are children of the day. We don’t belong to the night. We don’t belong to the darkness.6So let us not be like the others. They are asleep. Instead, let us be wide awake and in full control of ourselves.7Those who sleep, sleep at night. Those who get drunk, get drunk at night.8But we belong to the day. So let us control ourselves. Let us put on our chest the armour of faith and love. Let us put on the hope of salvation like a helmet.9God didn’t choose us to receive his anger. He chose us to receive salvation because of what our Lord Jesus Christ has done.10Jesus died for us. Some will be alive when he comes. Others will be dead. Either way, we will live together with him.11So encourage one another with the hope you have. Build each other up. In fact, that’s what you are doing.
Final teachings
12Brothers and sisters, we ask you to accept the godly leaders who work hard among you. They care for you in the Lord. They correct you.13Have a lot of respect for them. Love them because of what they do. Live in peace with one another.14Brothers and sisters, we are asking you to warn certain people. These people don’t want to work. Instead, they make trouble. We are also asking you to encourage those who have lost hope. Help those who are weak. Be patient with everyone.15Make sure that no one pays back one wrong act with another. Instead, always try to do what is good for each other and for everyone else.16Always be joyful.17Never stop praying.18Give thanks no matter what happens. God wants you to thank him because you believe in Christ Jesus.19Don’t try to stop what the Holy Spirit is doing.20Don’t treat prophecies as if they weren’t important.21But test all prophecies. Hold on to what is good.22Say no to every kind of evil.23God is the God who gives peace. May he make you holy through and through. May your whole spirit, soul and body be kept free from blame. May you be without blame from now until our Lord Jesus Christ comes.24The God who has chosen you is faithful. He will do all these things.25Brothers and sisters, pray for us.26Greet all God’s people with a holy kiss.27While the Lord is watching, here is what I command you. Have this letter read to all the brothers and sisters.28May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
1Über die Frage, wann das geschehen wird, Brüder und Schwestern,[1] zu welchem näheren Zeitpunkt es eintreten wird, brauchen wir euch nichts zu schreiben. (Mr 13:32)2Ihr wisst selbst ganz genau, dass der Tag des Herrn so unvorhergesehen kommt wie ein Dieb in der Nacht. (Mt 24:27)3Wenn die Menschen sagen werden: »Alles ist ruhig und sicher«, wird plötzlich Gottes vernichtendes Strafgericht über sie hereinbrechen, so wie die Wehen über eine schwangere Frau. Da gibt es kein Entrinnen. (Jer 6:14; Mt 24:39)4Ihr aber lebt ja nicht in der Dunkelheit, Brüder und Schwestern, sodass euch der Tag des Herrn wie ein Dieb überraschen könnte.5Ihr alle seid vielmehr Menschen, die dem Licht und dem Tag gehören. Und weil wir nicht mehr der Nacht und der Dunkelheit gehören, (Ro 13:11; Eph 5:8)6wollen wir auch nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein.7Wer schläft, tut es in der Nacht, und wer sich betrinkt, tut es in der Nacht.8Wir aber gehören dem Tag und wollen deshalb nüchtern sein. Wir wollen Glauben und Liebe als Panzer anlegen und die Hoffnung auf Rettung als Helm. (2Co 10:4)9Denn Gott hat uns nicht dazu bestimmt, dass wir seinem Gericht verfallen, sondern dass wir durch Jesus Christus, unseren Herrn, gerettet werden. (1Th 1:10)10Er, unser Herr, ist für uns gestorben, damit wir zusammen mit ihm leben. Das gilt für uns alle, ob wir noch am Leben sind, wenn er kommt, oder ob wir schon vorher gestorben sind. (Ro 14:8; 1Th 4:14)11Macht also einander Mut und helft euch gegenseitig weiter, wie ihr es ja schon tut.
Abschließende Anweisungen
12Brüder und Schwestern, wir bitten euch: Erkennt die an, die sich für euch abmühen und in der Gemeinde des Herrn Verantwortung übernehmen, um euch den rechten Weg zu zeigen. (1Co 16:15; 1Ti 5:17)13Liebt sie wegen des Dienstes, den sie an euch tun, und begegnet ihnen mit größter Achtung. Lebt in Frieden und Eintracht miteinander! (Mr 9:50)14Wir bitten euch weiter, liebe Brüder und Schwestern: Weist die zurecht, die ein ungeregeltes Leben führen. Ermutigt die Ängstlichen. Helft den Schwachen und habt Geduld mit allen. (2Th 3:6; 2Th 3:11; 2Th 3:15)15Achtet darauf, dass niemand von euch Böses mit Bösem heimzahlt. Bemüht euch vielmehr stets, das Gute zu tun, im Umgang miteinander und mit allen Menschen. (Ro 12:17)16Freut euch immerzu! (Php 2:18)17Betet unablässig! (Lu 18:1)18Dankt Gott in jeder Lebenslage! Das will Gott von euch als Menschen, die mit Jesus Christus verbunden sind.19Unterdrückt nicht das Wirken des Heiligen Geistes. (1Co 14:39)20Verachtet nicht die Weisungen, die er euch gibt.21Prüft aber alles, und nehmt nur an, was gut ist. (1Co 14:29; Eph 5:10; 1Jo 4:1)22Von jeder Art des Bösen haltet euch fern!
Schlusswort und Grüße
23Gott aber, der uns seinen Frieden schenkt, vollende euch als sein heiliges Volk und bewahre euch völlig unversehrt, fehlerlos an Geist, Seele und Leib, für den Tag, an dem Jesus Christus, unser Herr, kommt. (2Co 13:11; Php 1:10)24Gott ist treu, der euch berufen hat; er wird euch auch vollenden. (1Co 1:8; Php 1:6; 2Th 1:11; 2Th 3:3)25Betet auch ihr für uns, Brüder und Schwestern! (Ro 15:30)26Grüßt alle in der Gemeinde mit dem Friedenskuss. (Ro 16:16)27Ich beschwöre euch bei dem Herrn, diesen Brief vor allen Brüdern und Schwestern zu verlesen. (Col 4:16)28Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch.