John 7

New International Reader’s Version

from Biblica
1 After this, Jesus went around in Galilee. He didn’t want to travel around in Judea. That was because the Jewish leaders there were looking for a way to kill him.2 The Jewish Feast of Booths was near.3 Jesus’ brothers said to him, ‘Leave Galilee and go to Judea. Then your disciples there will see the works that you do.4 No one who wants to be well known does things in secret. Since you are doing these things, show yourself to the world.’5 Even Jesus’ own brothers did not believe in him.6 So Jesus told them, ‘The time for me to show who I really am is not here yet. For you, any time would be the right time.7 The people of the world can’t hate you. But they hate me. This is because I am a witness that their works are evil.8 You go to the feast. I am not going up to this feast. This is because my time has not yet fully come.’9 After he said this, he stayed in Galilee.10 But when his brothers had left for the feast, he went also. But he went secretly, not openly.11 At the feast the Jewish leaders were watching for Jesus. They were asking, ‘Where is he?’12 Many people in the crowd were whispering about him. Some said, ‘He is a good man.’ Others replied, ‘No. He fools the people.’13 But no one would say anything about him openly. They were afraid of the leaders.14 Jesus did nothing until halfway through the feast. Then he went up to the temple courtyard and began to teach.15 The Jews there were amazed. They asked, ‘How did this man learn so much without being taught?’16 Jesus answered, ‘What I teach is not my own. It comes from the one who sent me.17 Here is how someone can find out whether my teaching comes from God or from me. That person must choose to do what God wants them to do.18 Whoever speaks on their own does it to get personal honour. But someone who works for the honour of the one who sent him is truthful. Nothing about him is false.19 Didn’t Moses give you the law? But not one of you obeys the law. Why are you trying to kill me?’20 ‘You are controlled by demons,’ the crowd answered. ‘Who is trying to kill you?’21 Jesus said to them, ‘I did one miracle, and you are all amazed.22 Moses gave you circumcision, and so you circumcise a child on the Sabbath day. But circumcision did not really come from Moses. It came from Abraham.23 You circumcise a boy on the Sabbath day. You think that if you do, you won’t break the law of Moses. Then why are you angry with me? I healed a man’s entire body on the Sabbath day!24 Stop judging only by what you see. Judge in the right way.’25 Then some of the people of Jerusalem began asking questions. They said, ‘Isn’t this the man some people are trying to kill?26 Here he is! He is speaking openly. They aren’t saying a word to him. Have the authorities really decided that he is the Messiah?27 But we know where this man is from. When the Messiah comes, no one will know where he is from.’28 Jesus was still teaching in the temple courtyard. He cried out, ‘Yes, you know me. And you know where I am from. I am not here on my own authority. The one who sent me is true. You do not know him.29 But I know him. I am from him, and he sent me.’30 When he said this, they tried to arrest him. But no one laid a hand on him. The time for him to show who he really was had not yet come.31 Still, many people in the crowd believed in him. They said, ‘How will it be when the Messiah comes? Will he do more signs than this man?’32 The Pharisees heard the crowd whispering things like this about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.33 Jesus said, ‘I am with you for only a short time. Then I will go to the one who sent me.34 You will look for me, but you won’t find me. You can’t come where I am going.’35 The Jews said to one another, ‘Where does this man plan to go? Does he think we can’t find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks? Will he go there to teach the Greeks?36 What did he mean when he said, “You will look for me, but you won’t find me”? And what did he mean when he said, “You can’t come where I am going”?’37 It was the last and most important day of the feast. Jesus stood up and spoke in a loud voice. He said, ‘Let anyone who is thirsty come to me and drink.38 Does anyone believe in me? Then, just as Scripture says, rivers of living water will flow from inside them.’39 When he said this, he meant the Holy Spirit. Those who believed in Jesus would receive the Spirit later. Up to that time, the Spirit had not been given. This was because Jesus had not yet received glory.40 The people heard his words. Some of them said, ‘This man must be the Prophet we’ve been expecting.’41 Others said, ‘He is the Messiah.’ Still others asked, ‘How can the Messiah come from Galilee?42 Doesn’t Scripture say that the Messiah will come from the family line of David? Doesn’t it say that he will come from Bethlehem, the town where David lived?’43 So the people did not agree about who Jesus was.44 Some wanted to arrest him. But no one laid a hand on him.45 Finally the temple guards went back to the chief priests and the Pharisees. They asked the guards, ‘Why didn’t you bring him in?’46 ‘No one ever spoke the way this man does,’ the guards replied.47 ‘You mean he has fooled you also?’ the Pharisees asked.48 ‘Have any of the rulers or Pharisees believed in him?49 No! But this mob knows nothing about the law. There is a curse on them.’50 Then Nicodemus, a Pharisee, spoke. He was the one who had gone to Jesus earlier. He asked,51 ‘Does our law find a man guilty without hearing him first? Doesn’t it want to find out what he is doing?’52 They replied, ‘Are you from Galilee too? Look into it. You will find that a prophet does not come out of Galilee.’53 Then they all went home.

John 7

Nya Levande Bibeln

from Biblica
1 Efter detta vandrade Jesus från by till by i Galileen. Han ville hålla sig borta från Judeen, eftersom de judiska ledarna var ute efter att döda honom.2 Men snart var det dags för lövhyddefesten[1],3 och Jesus bröder uppmanade honom att gå till Judeen och delta i högtiden. De sa: ”Du borde lämna Galileen och gå till Judeen, så att dina efterföljare får se alla under du gör.4 Du kan aldrig bli berömd om du gömmer dig på det här viset. Om du kan göra sådana märkliga under, så borde du visa upp dem för alla.”5 Nej, inte ens hans bröder trodde på honom.6 Men Jesus svarade: ”Den rätta tidpunkten har inte kommit för mig att gå än, men ni kan gå när som helst,7 för människorna har ingen orsak att hata er. Men mig hatar de, eftersom jag ständigt påminner dem om deras synd och ondska.8 Gå ni iväg till Jerusalem. Det är inte rätt tid för mig än att gå till den här högtiden.”9 Och så stannade han kvar i Galileen.10 När bröderna hade gett sig iväg till högtiden i Jerusalem gick Jesus sedan dit i hemlighet, men han aktade sig för att bli sedd av folket.11 De judiska ledarna försökte få tag i honom under högtiden och frågade om någon hade sett honom.12 Folket pratade därför om honom i smyg. Några sa: ”Han är en god människa”, medan andra sa: ”Nej, han bedrar folket.”13 Ingen hade mod nog att prata öppet om honom, för alla var rädda för de judiska ledarna.14 Men när halva högtiden redan var över, gick Jesus upp till templet och började undervisa,15 och de judiska ledarna blev förvånade när de hörde honom. De sa: ”Hur kan han veta så mycket trots att han aldrig har varit elev till någon av våra religiösa lärare?”16 Då svarade Jesus dem: ”Det jag lär ut är inte mina egna tankar, utan Guds, eftersom det är han som har sänt mig.17 Om någon verkligen vill göra Guds vilja, så kommer han att förstå om min undervisning är från Gud eller om det bara är mina egna tankar.18 Den som framför sina egna tankar vill bli hyllad själv, men den som ger äran åt den som har sänt honom är en trovärdig person som talar sanning.19 Ni har fått Moses lag[2]. Varför följer ni då inte lagen? Ni vill ju döda mig!”20 Folket svarade: ”Du är besatt av en ond ande! Det är väl ingen som vill döda dig.”21-23 Jesus svarade: ”Jag gjorde något som förvånade er mycket, och det var att jag botade en man på vilodagen[3]. Men arbetar ni inte själva varje gång ni lyder Moses lag om omskärelsen och omskär era söner på en vilodag. Mose, eller rättare sagt era förfäder, bestämde att omskärelsen ska göras på den åttonde dagen efter födseln, även om den åttonde dagen råkar vara en vilodag. Så om det nu är tillåtet att omskära någon på vilodagen, varför ska jag då dömas för att jag botade någon på vilodagen?24 Döm inte efter hur saker och ting ser ut, utan fäll en rättvis dom.”25 En del av dem som bodde i Jerusalem sa till varandra: ”Är det inte den här mannen som våra ledare vill döda?26 Här står han ju helt öppet och undervisar, och ingen säger något till honom. Har medlemmarna i det judiska rådet[4] kanske blivit övertygade om att han verkligen är Messias, den utlovade kungen?27 Men hur skulle han kunna vara det? Vi vet ju var den här mannen föddes. När Messias kommer ska ingen veta varifrån han är.”28 Då ropade Jesus med hög röst där han stod och undervisade i templet: ”Ja, ni känner mig och vet varifrån jag kommer. Ändå var det inte min egen idé att komma, utan jag kommer på uppdrag av en som är trovärdig, en som ni inte känner.29 Men jag känner honom, för jag kommer från honom, och han har sänt mig.”30 De judiska ledarna var färdiga att gripa Jesus genast, men ingen rörde honom, eftersom den tidpunkt inte kommit än då Gud bestämt att han skulle gripas.31 Men många bland folket började tro på honom, och de sa: ”Han måste vara Messias, den utlovade kungen, för vem skulle kunna göra fler under än han!”32 När fariseerna[5] fick veta att folket pratade om Jesus i smyg, skickade de och översteprästerna ut några män ur tempelvakten för att gripa Jesus.33 Och Jesus talade till folket och sa: ”Jag kommer bara att stanna hos er en kort tid till. Sedan ska jag återvända till honom som har sänt mig.34 Ni ska söka efter mig men inte hitta mig, för där jag är, dit kan ni inte komma.”35 De judiska ledarna blev förvånade över detta påstående och sa till varandra: ”Vart tänker han ta vägen, eftersom vi inte ska kunna hitta honom? Tänker han lämna landet och börja undervisa bland de judar som bor i andra länder, eller ska han undervisa andra folk?36 Vad menar han när han säger: ’Ni ska söka efter mig, men inte hitta mig, för där jag är, dit kan ni inte komma’?”37 På sista dagen, som var lövhyddefestens höjdpunkt, ropade Jesus till människorna: ”Om någon är törstig så kom till mig och drick!38 Gud har förutsagt i Skriften[6], att strömmar av levande vatten ska flyta fram från det innersta hos de människor som tror på mig.”39 Med levande vatten menade han Guds Ande, som alla de som trodde på honom skulle få. Men Anden hade inte kommit än, eftersom Jesus ännu inte hade återvänt till sin härlighet i himlen.40 När folket hörde honom säga detta, sa några av dem: ”Han måste vara profeten som skulle framföra Guds budskap.[7]41 Andra sa: ”Han är Messias, den utlovade kungen.” En tredje grupp sa: ”Nej, det kan inte vara han. Messias ska väl inte komma från Galileen!42 Har inte Gud sagt i Skriften att Messias ska tillhöra kung Davids släkt och komma från Betlehem, staden där David bodde?”[8]43 Människorna hade alltså delade meningar om honom.44 Några ville också arrestera honom, men ingen rörde honom.45 Tempelvakterna, som hade skickats ut för att gripa honom, återvände nu till översteprästerna och fariseerna, som frågade dem: ”Varför tog ni inte med honom hit?”46 Men vakterna svarade: ”Vi har aldrig hört någon människa tala som han!”47 ”Har ni också blivit vilseledda?” hånade fariseerna dem.48 ”Finns det någon i det judiska rådet eller någon farisé som tror att Gud har sänt honom?49 Att folkhopen gör det, det är klart. Men de vet inget om lagen[9], så de är förbannade i vilket fall som helst.”50 Då protesterade Nikodemos, den medlem i det judiska rådet som tidigare hade sökt upp Jesus. Han sa:51 ”Är det lagligt att förklara en människa skyldig innan man har hållit rättegång?”52 De svarade: ”Är du också från Galileen, eftersom du försvarar honom? Läs i Skriften så får du se att ingen profet kommer från Galileen.”<sup>7:53</sup>Sedan gick alla hem var och en till sitt,