1For three years in a row there wasn’t enough food in the land. That was while David was king. So David asked the LORD why he wasn’t blessing his people. The LORD said, ‘It is because Saul and his family committed murder. He put the people of Gibeon to death.’2The people of Gibeon weren’t a part of Israel. Instead, they were some of the Amorites who were still left alive. The Israelites had promised to spare them. But Saul had tried to put an end to them. That’s because he wanted to make Israel and Judah strong. So now King David sent for the people of Gibeon and spoke to them.3He asked them, ‘What would you like me to do for you? How can I make up for the wrong things that were done to you? I want you to be able to pray that the LORD will once again bless his land.’4The people of Gibeon answered him. They said, ‘No amount of silver or gold can make up for what Saul and his family did to us. And we can’t put anyone in Israel to death.’ ‘What do you want me to do for you?’ David asked.5They answered the king, ‘Saul nearly destroyed us. He made plans to wipe us out. We don’t have anywhere to live in Israel.6So let seven of the males in his family line be given to us. We’ll kill them. We’ll put their dead bodies out in the open in the sight of the LORD. We’ll do it at Gibeah of Saul. Saul was the LORD’s chosen king.’ So King David said, ‘I’ll give seven males to you.’7The king spared Mephibosheth. He was the son of Jonathan and the grandson of Saul. David had made a promise in front of the LORD. He had promised to be kind to Jonathan and the family line of his father Saul.8But the king chose Armoni and another Mephibosheth. They were the two sons of Aiah’s daughter Rizpah. Saul was their father. The king also chose the five sons of Saul’s daughter Merab. Adriel, the son of Barzillai, was their father. Adriel was from Meholah.9King David handed them over to the people of Gibeon. They killed them. They put their dead bodies out in the open on a hill in the sight of the LORD. All seven of them died together. They were put to death during the first days of the harvest. It happened just when people were beginning to harvest the barley.10Aiah’s daughter Rizpah took some rough cloth people wear when they’re sad. She spread it out for herself on a rock. She stayed there from the beginning of the harvest until it rained. The rain poured down from the sky on the dead bodies of the seven males. She didn’t let the birds touch them by day. She didn’t let the wild animals touch them at night.11Someone told David what Rizpah had done. She was Aiah’s daughter and Saul’s concubine.12David went and got the bones of Saul and his son Jonathan. He got them from the citizens of Jabesh Gilead. They had stolen their bodies from the main street in Beth Shan. That’s where the Philistines had hung their bodies up on the city wall. They had done it after they struck Saul down on Mount Gilboa.13David brought the bones of Saul and his son Jonathan from Jabesh Gilead. The bones of the seven males who had been killed and put out in the open were also gathered up.14The bones of Saul and his son Jonathan were buried in the tomb of Saul’s father Kish. The tomb was at Zela in the territory of Benjamin. Everything the king commanded was done. After that, God answered prayer and blessed the land.
Wars against the Philistines
15Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines. He became very tired.16Ishbi-Benob belonged to the family line of Rapha. The tip of his bronze spear weighed 3.5 kilograms. He was also armed with a new sword. He said he would kill David.17But Abishai, the son of Zeruiah, came to save David. He struck down the Philistine and killed him. Then David’s men made a promise. They said to David, ‘We never want you to go out with us to battle again. You are the lamp of Israel’s kingdom. We want that lamp to keep on burning brightly.’18There was another battle against the Philistines. It took place at Gob. At that time Sibbekai killed Saph. Sibbekai was a Hushathite. Saph was from the family line of Rapha.19In another battle against the Philistines at Gob, Elhanan killed Goliath’s brother. Elhanan was the son of Jair from Bethlehem. Goliath was from the city of Gath. His spear was as big as a weaver’s rod.20There was still another battle. It took place at Gath. A huge man lived there. He had six fingers on each hand and six toes on each foot. So the total number of his toes and fingers was 24. He was also from the family of Rapha.21He made fun of Israel. So Jonathan killed him. Jonathan was the son of David’s brother Shimeah.22Those four Philistine men lived in Gath. They were from the family line of Rapha. David and his men killed them.
1Under Davids regeringstid inträffade en hungersnöd som varade oavbrutet i tre år. David sökte Herren, och han svarade: "Hungersnöden beror på att Saul och hans familj mördade gibeoniterna."2Då samlade kung David gibeoniterna och talade till dem. De var inte israeliter, utan överlevande från amo reerna. Israel hade svurit att inte döda dem, men Saul hade i sin nationalistiska iver försökt att utplåna dem.3David frågade: "Vad kan jag göra för er, så att vi kan försonas? Vad kan vi göra för att förmå er att be Gud välsigna oss?"4"Vi har ingen rätt att begära ersättning i silver eller guld från Sauls familj", svarade gibeoniterna. "Och inte heller kan vi kräva några israeliters liv.""Vad kan jag då göra?" frågade David.5-6De svarade: "Ge oss sju av Sauls söner, manliga ättlingar till den man som gjorde sitt yttersta för att utplåna oss. Vi ska döda dem inför Herren i Gibea, Sauls egen stad."Kungen svarade: "Ni ska få vad ni har begärt."7På grund av den ed som David och Jonatan hade svurit varandra skonades emellertid Mefiboset, som var Jonatans son och alltså sonson till Saul.8Men David gav dem Armoni och Mefiboset, som Ajas dotter Rispa fått med Saul. Han gav dem också Sauls dotter Merabs söner, som hon fått med meholatiten Adriel, Barsillais son.9Männen i Gibeon spetsade dem på pålar och lät deras kroppar ligga kvar inför Herren på en kulle. Detta hände på våren, just som man hade börjat med kornskörden.10Då lade Rispa, mor till två av dem, ut säcktyg på klippan och stannade där ända tills det efterlängtade regnet kom, för att hindra gamarna att slita sönder kropparna under dagen och de vilda djuren från att äta dem under natten.11När David fick reda på detta12-14visade han respekt för hennes handling genom att hämta Sauls och Jonatans kvarlevor från Jabes-Gilead. Invånarna där hade rövat bort deras kroppar från torget i Bet-San, där filisteerna hade hängt upp dem på pålar efter det att de fallit på berget Gilboa. David tog också vara på kropparna efter de avrättade sju männen. Sauls och Jonatans ben lades i Sauls far Kis grav i Benjamin. Sedan svarade Gud igen på bön och gjorde slut på hungersnöden.15Det blev flera drabbningar med filisteerna. En gång när David och hans män var mitt i stridens hetta, blev David trött och utmattad.16En storväxt man som hette Jisbo-Benon närmade sig då David och tänkte döda honom. Spetsen på hans lans vägde flera kilo, och han var klädd i en ny rustning.17Men Abisai, Serujas son, kom till Davids hjälp och dödade filisteen. Efter detta sa männen bestämt till David: "Du ska inte gå ut i strid igen! Varför ska vi riskera att Israels ljus slocknar?"
Davids män dödar jättar
18Under en annan strid med filisteerna i Gob dödade husatiten Sibbekai en storväxt man från Rafa som hette Saf,19och vid en annan strid på samma plats dödade Elhanan brodern till gatiten Goljat, han som hade en lans lika kraftig som en vävbom.20-21En annan gång när filisteerna och israeliterna stred vid Gat, kämpade de mot en jätte från Rafa med sex fingrar på varje hand och sex tår på varje fot. När han hånade Israel dödades han av Davids brorson Jonatan, son till Davids bror Simea.22Alla dessa fyra kom från jättarnas stam i Gat, och de blev dödade av Davids män.