1 Samuel 8

New International Reader’s Version

from Biblica
1 When Samuel became old, he appointed his sons as Israel’s leaders.2 The name of his eldest son was Joel. The name of his second son was Abijah. They served as judges at Beersheba.3 But his sons didn’t live as he did. They were only interested in making money. They accepted money from people who wanted special favours. They made things that were wrong appear to be right.4 So all the elders of Israel gathered together. They came to Samuel at Ramah.5 They said to him, ‘You are old. Your sons don’t live as you do. So appoint a king to lead us. We want a king just like the kings all the other nations have.’6 Samuel wasn’t pleased when they said, ‘Give us a king to lead us.’ So he prayed to the LORD.7 The LORD told him, ‘Listen to everything the people are saying to you. You are not the one they have turned their backs on. I am the one they do not want as their king.8 They are doing just as they have always done. They have deserted me and served other gods. They have done that from the time I brought them up out of Egypt until this day. Now they are deserting you too.9 Let them have what they want. But give them a strong warning. Let them know what the king who rules over them will expect to be done for him.’10 Samuel told the people who were asking him for a king everything the LORD had said.11 Samuel told them, ‘Here’s what the king who rules over you will expect to be done for him. He will take your sons. He’ll make them serve with his chariots and horses. They will run in front of his chariots.12 He’ll choose some of your sons to be commanders of thousands of men. Some will be commanders of fifties. Others will have to plough his fields and gather his crops. Still others will have to make weapons of war and parts for his chariots.13 He’ll also take your daughters. Some will have to make perfume. Others will be forced to cook and bake.14 He will take away your best fields and vineyards and olive groves. He’ll give them to his attendants.15 He will take a tenth of your corn and a tenth of your grapes. He’ll give it to his officials and attendants.16 He will also take your male and female servants. He’ll take your best cattle and donkeys. He’ll use all of them any way he wants to.17 He will take a tenth of your sheep and goats. You yourselves will become his slaves.18 When that time comes, you will cry out for help because of the king you have chosen. But the LORD won’t answer you at that time.’19 In spite of what Samuel said, the people refused to listen to him. ‘No!’ they said. ‘We want a king to rule over us.20 Then we’ll be like all the other nations. We’ll have a king to lead us. He’ll go out at the head of our armies and fight our battles.’21 Samuel heard everything the people said. He told the LORD about it.22 The LORD answered, ‘Listen to them. Give them a king.’ Then Samuel said to the Israelites, ‘Each of you go back to your own town.’

1 Samuel 8

Nya Levande Bibeln

from Biblica
1 När Samuel blev äldre tillsatte han sina söner som domare.2 Hans äldsta söner Joel och Abia dömde i Beer-Seba,3 men de var inte lika sin far. De tog emot mutor och dömde orättvist.4 Israels ledare möttes i Rama för att diskutera situationen med Samuel.5 De lät honom förstå att mycket hade blivit annorlunda efter det att han dragit sig tillbaka, för hans söner var inte goda män."Ge oss en kung, som alla andra folk", bad de.6 Samuel blev upprörd när han hörde detta och gick till Herren för att få råd.7 "Lyssna till dem", svarade Herren. "Det är mig de förkastar och inte dig. De vill inte längre ha mig till kung.8 Ända sedan jag förde dem ut ur Egypten har de gång på gång vänt mig ryggen och följt andra gudar, och nu ger de dig samma behandling.9 Ge dem vad de ber om, men varna dem för vad det innebär att lyda under en kung!"10 Samuel berättade allt detta för folket och sa:11 "En kung kommer att ta ut era söner till krigstjänst och använda dem framför sina vagnar.12 Några kommer att bli tvingade att vara befäl och leda hans trupper i krig. Andra kommer att bli slavarbetare och tvingas plöja hans åkrar och bärga hans skördar eller sätts att tillverka hans vapen och vagnar.13 Han kommer att ta era döttrar till att bereda salvor och parfymer och till arbete i hans kök och bageri.14-15 Han kommer att ta era bästa åkrar, vingårdar och olivträd och en tiondel av er skörd och ge den till sina tjänstemän.16 Han kommer att kräva att få era slavar, de bästa åsnorna och det bästa av er boskap för sina personliga behov.17 Han kommer att kräva en tiondel av era hjordar, och ni kommer att bli hans slavar.18 Ni kommer att ångra er och gråta bittert på grund av den kung, som ni nu ber om, men då ska Herren inte hjälpa er."19 Men folket vägrade lyssna till Samuels varningar.20 "Vi vill ändå ha en kung, för vi vill vara som alla andra folk", sa de. Han ska härska över oss och leda oss i strid."21 Då berättade Samuel för Herren vad folket hade sagt,22 och Herren svarade igen: "Gör då som de säger, och ge dem en kung."Då samtyckte Samuel till deras förslag och skickade hem alla.