1The Feast of Unleavened Bread, called the Passover, was near.2The chief priests and the teachers of the law were looking for a way to get rid of Jesus. They were afraid of the people.3Then Satan entered Judas, who was called Iscariot. Judas was one of the 12 disciples.4He went to the chief priests and the officers of the temple guard. He talked with them about how he could hand Jesus over to them.5They were delighted and agreed to give him money.6Judas accepted their offer. He watched for the right time to hand Jesus over to them. He wanted to do it when no crowd was around.
The Last Supper
7Then the day of Unleavened Bread came. That was the time the Passover lamb had to be sacrificed.8Jesus sent Peter and John on ahead. ‘Go’, he told them. ‘Prepare for us to eat the Passover meal.’9‘Where do you want us to prepare for it?’ they asked.10Jesus replied, ‘When you enter the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him to the house he enters.11Then say to the owner of the house, “The Teacher asks, ‘Where is the guest room? Where can I eat the Passover meal with my disciples?’ ”12He will show you a large upstairs room with furniture already in it. Prepare for us to eat there.’13Peter and John left. They found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover meal.14When the hour came, Jesus and his apostles took their places at the table.15He said to them, ‘I have really looked forward to eating this Passover meal with you. I wanted to do this before I suffer.16I tell you, I will not eat the Passover meal again until it is celebrated in God’s kingdom.’17After Jesus took the cup, he gave thanks. He said, ‘Take this cup and share it among yourselves.18I tell you, I will not drink wine with you again until God’s kingdom comes.’19Then Jesus took bread. He gave thanks and broke it. He handed it to them and said, ‘This is my body. It is given for you. Every time you eat it, do this in memory of me.’20In the same way, after the supper he took the cup. He said, ‘This cup is the new covenant in my blood. It is poured out for you.21But someone here is going to hand me over to my enemies. His hand is with mine on the table.22The Son of Man will go to his death, just as God has already decided. But how terrible it will be for the one who hands him over!’23The apostles began to ask one another about this. They wondered which one of them would do it.24They also started to argue. They disagreed about which of them was thought to be the most important person.25Jesus said to them, ‘The kings of the Gentiles hold power over their people. And those who order them around call themselves Protectors.26But you must not be like that. Instead, the most important among you should be like the youngest. The one who rules should be like the one who serves.27Who is more important? Is it the one at the table, or the one who serves? Isn’t it the one who is at the table? But I am among you as one who serves.28You have stood by me during my troubles.29And I give you a kingdom, just as my Father gave me a kingdom.30Then you will eat and drink at my table in my kingdom. And you will sit on thrones, judging the 12 tribes of Israel.31‘Simon, Simon! Satan has asked to sift all of you disciples like wheat.32But I have prayed for you, Simon. I have prayed that your faith will not fail. When you have turned back, help your brothers to be strong.’33But Simon replied, ‘Lord, I am ready to go with you to prison and to death.’34Jesus answered, ‘I tell you, Peter, you will say three times that you don’t know me. And you will do it before the cockerel crows today.’35Then Jesus asked the disciples, ‘Did you need anything when I sent you without a purse, bag or sandals?’ ‘Nothing’, they answered.36He said to them, ‘But now if you have a purse, take it. And also take a bag. If you don’t have a sword, sell your coat and buy one.37It is written, “He was counted among those who had committed crimes.” I tell you that what is written about me must come true. Yes, it is already coming true.’ (Isa 53:12)38The disciples said, ‘See, Lord, here are two swords.’ ‘Two swords are enough!’ he replied.
Jesus prays on the Mount of Olives
39Jesus went out as usual to the Mount of Olives. His disciples followed him.40When they reached the place, Jesus spoke. ‘Pray that you won’t fall into sin when you are tempted,’ he said to them.41Then he went a short distance away from them. There he got down on his knees and prayed.42He said, ‘Father, if you are willing, take this cup of suffering away from me. But do what you want, not what I want.’43An angel from heaven appeared to Jesus and gave him strength.44Because he was very sad and troubled, he prayed even harder. His sweat was like drops of blood falling to the ground.45After that, he got up from prayer and went back to the disciples. He found them sleeping. They were worn out because they were very sad.46‘Why are you sleeping?’ he asked them. ‘Get up! Pray that you won’t fall into sin when you are tempted.’
Jesus is arrested
47While Jesus was still speaking, a crowd came up. The man named Judas was leading them. He was one of the 12 disciples. Judas approached Jesus to kiss him.48But Jesus asked him, ‘Judas, are you handing over the Son of Man with a kiss?’49Jesus’ followers saw what was going to happen. So they said, ‘Lord, should we use our swords against them?’50One of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.51But Jesus answered, ‘Stop this!’ And he touched the man’s ear and healed him.52Then Jesus spoke to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders. They had all come for him. ‘Am I leading a band of armed men against you?’ he asked. ‘Do you have to come with swords and clubs?53Every day I was with you in the temple courtyard. And you didn’t lay a hand on me. But this is your hour. This is when darkness rules.’
Peter says he does not know Jesus
54Then the men arrested Jesus and led him away. They took him into the high priest’s house. Peter followed from far away.55Some people there started a fire in the middle of the courtyard. Then they sat down together. Peter sat down with them.56A female servant saw him sitting there in the firelight. She looked closely at him. Then she said, ‘This man was with Jesus.’57But Peter said he had not been with him. ‘Woman, I don’t know him,’ he said.58A little later someone else saw Peter. ‘You also are one of them,’ he said. ‘No’, Peter replied. ‘I’m not!’59About an hour later, another person spoke up. ‘This fellow must have been with Jesus,’ he said. ‘He is from Galilee.’60Peter replied, ‘Man, I don’t know what you’re talking about!’ Just as he was speaking, the cockerel crowed.61The Lord turned and looked right at Peter. Then Peter remembered what the Lord had spoken to him. ‘The cockerel will crow today,’ Jesus had said. ‘Before it does, you will say three times that you don’t know me.’62Peter went outside. He broke down and cried.
The guards make fun of Jesus
63There were men guarding Jesus. They began laughing at him and beating him.64They blindfolded him. They said, ‘Prophesy! Who hit you?’65They also said many other things to make fun of him.
Jesus is brought to Pilate and Herod
66At dawn the elders of the people met together. These included the chief priests and the teachers of the law. Jesus was led to them.67‘If you are the Messiah,’ they said, ‘tell us.’ Jesus answered, ‘If I tell you, you will not believe me.68And if I asked you, you would not answer.69But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God.’70They all asked, ‘Are you the Son of God then?’ He replied, ‘You say that I am.’71Then they said, ‘Why do we need any more witnesses? We have heard it from his own lips.’
1А наближаваше празникът на безквасните хлябове, който се нарича Пасха. (Mt 26:1; Mt 26:2; Mt 26:14; Mr 14:1; Mr 14:2; Mr 14:10; Joh 11:45)2И главните свещеници и книжниците обмисляха как да Го погубят, защото се бояха от народа. (Ps 2:2; Joh 11:47; Ac 4:27)3Тогава Сатана влезе в Юда, наречен Искариотски, който се числеше към дванадесетте; (Mt 26:14; Mr 14:10; Joh 13:2; Joh 13:27)4и той отиде и се наговори с главните свещеници и началниците на стражата как да им Го предаде.5И те се зарадваха и се споразумяха да му дадат пари. (Zec 11:12)6А той се съгласи и търсеше сгоден случай да Го предаде, когато не се е събрало множество.
Тайната вечеря
7И настана денят на безквасните хлябове, когато трябваше да жертват пасхалното агне. (De 16:1; Mt 26:17; Mr 14:12; Joh 13:1)8Исус изпрати Петър и Йоан и каза: Идете и ни пригответе, за да ядем Пасхата.9А те Го попитаха: Къде искаш да приготвим?10А той им каза: Ето, като влезете в града, ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; идете след него в къщата, в която влезе,11и кажете на стопанина на къщата: Учителят ти казва: Къде е гостната стая, в която ще ям Пасхата с учениците Си?12И той ще ви посочи голяма горна стая, постлана; там пригответе.13След като отидоха, намериха всичко, както им беше казал; и приготвиха Пасхата.14И като дойде часът, Той седна на трапезата, и апостолите с Него. (Mt 26:20; Mr 14:17)15И им каза: Твърде много съм желал да ям тази Пасха с вас, преди да пострадам;16защото ви казвам, че няма вече да я ям, докато това не се изпълни в Божието царство. (Lu 14:15; Ac 10:41; Re 19:9)17И като взе чаша, благодари на Бога и каза: Вземете това и го разделете помежду си;18защото ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство. (Mt 26:29; Mr 14:25)19И взе хляб и като благодари на Бога, разчупи го, даде им и каза Това е Моето тяло, което се дава за вас; това правете за Мое възпоменание. (Mt 26:26; Mr 14:22; 1Co 11:24)20Така взе и чашата след вечерята и каза: Тази чаша е новият завет в Моята кръв, която за вас се пролива. (1Co 10:16)21Но, ето, ръката на този, който Ме предава, е с Мене на трапезата. (Ps 41:9; Mt 26:21; Mr 14:18; Joh 13:21; Joh 13:26)22Защото Човешкият Син наистина отива, според както е било определено; но горко на този човек, който Го предава! (Mt 26:24; Ac 2:23; Ac 4:28)23И те започнаха да се питат помежду си кой ли от тях ще е този, който ще направи това. (Mt 26:22; Joh 13:22; Joh 13:25)
Спорът за първенство сред учениците
24Стана още и препирня помежду им кой от тях да бъде смятан за по-голям. (Mr 9:34; Lu 9:46)25А той им каза: Царете на народите господаруват над тях и тези, които ги владеят, се наричат благодетели. (Mt 20:25; Mr 10:42)26Но вие недейте така; а по-големият между вас нека стане като по-малкия[1] и който началства – като онзи, който слугува. (Mt 20:26; Lu 9:48; 1Pe 5:3)27Защото кой е по-голям: този, който седи на трапезата ли, или онзи, който слугува? Не е ли този, който седи на трапезата? Но Аз съм сред вас като онзи, който слугува. (Mt 20:28; Lu 12:37; Joh 13:13; Joh 13:14; Php 2:7)28А вие сте онези, които устояхте с Мене в Моите изпитания[2]. (Heb 4:15)29Затова както Моят Отец завещава царство на Мен, а Аз го завещавам на вас, (Mt 24:47; Lu 12:32; 2Co 1:7; 2Ti 2:12)30да ядете и да пиете на трапезата Ми в Моето царство; и ще седнете на престола да съдите дванадесетте Израилеви племена. (Ps 49:14; Mt 8:11; Mt 19:28; Lu 14:15; 1Co 6:2; Re 3:21; Re 19:9; Re 20:4)
Предсказанието за отричането на Петър
31И Господ каза: Симоне, Симоне, ето, Сатана ви изиска всички, за да ви пресее като жито; (Am 9:9; Mt 26:31; Mr 4:27; Joh 13:36; 1Pe 5:8)32но Аз се молих за тебе, да не отслабне твоята вяра; и ти, когато се обърнеш, утвърди братята си. (Ps 51:13; Joh 17:9; Joh 21:15)33Петър Му каза: Господи, готов съм да отида с Теб и в тъмница, и на смърт.34А Той отговори: Казвам Ти, Петре, петелът няма да пропее днес, докато три пъти не си отрекъл, че Ме познаваш. (Mt 26:34; Mr 14:30; Joh 13:38)
Подготовката на учениците за идващите събития
35И им каза: Когато ви пратих без кесия, без торба и без обувки, останахте ли лишени от нещо? А те отговориха: От нищо. (Mt 10:9; Mt 10:10; Mr 6:8; Lu 9:3; Lu 10:4)36И им каза: Но сега, който има кесия, нека я вземе, така също и торба; и който няма кесия, нека продаде дрехата си и нека си купи меч;37защото ви казвам, че трябва да се изпълни с Мен и това писание: „И към беззаконници бе причислен“, защото писаното за Мене наближава към своето изпълнение. (Isa 53:12; Mr 15:28)38А те казаха: Господи, ето, тук има два меча. А Той им каза: Достатъчни са.
Исус Христос в Гетсиманската градина
39И излезе да отиде по обичая Си на Елеонския хълм; след Него отидоха и учениците. (Mt 26:36; Mr 14:32; Lu 21:37; Joh 18:1)40След като стигна на мястото, им каза: Молете се да не паднете в изкушение. (Mt 6:13; Mt 26:41; Mr 14:38)41И Той се отдалечи от тях колкото един хвърлей камък и като коленичи, молеше се, като казваше: (Mt 26:39; Mr 14:35)42Отче, ако желаеш, отмини Ме с тази чаша; обаче не Моята воля, а Твоята да бъде. (Joh 5:30; Joh 6:38)43И Му се яви ангел от небето и Го укрепяваше. (Mt 4:11)44И като беше във вътрешна борба, молеше се по-усърдно; и потта Му стана като големи капки кръв, които капеха на земята. (Joh 12:27; Heb 5:7)45И като стана от молитвата, дойде при учениците и ги намери заспали от скръб; и им каза:46Защо спите? Станете и се молете, за да не паднете в изкушение. (Lu 22:40)
Залавянето на Исус Христос
47Докато още говореше, ето, зададе се тълпа; и този, който се наричаше Юда, един от дванадесетте, вървеше пред тях; и се приближи до Исус, за да Го целуне за поздрав. (Mt 26:47; Mr 14:32; Mr 14:43; Joh 18:1; Joh 18:3)48А Исус му каза: Юда, с целувка ли предаваш Човешкия Син?49И тези, които бяха около Исус, като видяха какво щеше да стане, казаха: Господи, да ударим ли с меч?50И един от тях удари слугата на първосвещеника и му отсече дясното ухо. (Mt 26:51; Mr 14:47; Joh 18:10)51А Исус проговори: Спрете, престанете! И се допря до ухото му и го изцели.52А на дошлите против Него главни свещеници, началници на храмовата стража и на старейшините Исус каза: Като срещу разбойник ли сте излезли с мечове и сопи? (Mt 26:55; Mr 14:48)53Когато бях всеки ден с вас в храма, не вдигнахте ръка срещу Мене. Но сега е вашият час и на властта на тъмнината.
Отричането на ап. Петър
54И като Го хванаха, отведоха Го и Го доведоха в къщата на първосвещеника. А Петър ги следваше отдалеч. (Mt 26:57; Mt 26:58; Mt 26:69; Mr 14:53; Mr 14:66; Joh 18:12; Joh 18:15; Joh 18:24; Joh 18:25)55И когато бяха запалили огън насред двора и бяха насядали около него, то и Петър седна между тях. (Mt 26:69; Mr 14:66; Joh 18:17; Joh 18:18)56А една слугиня, като го видя седнал до огъня, вгледа се в него и каза: И този беше с Него.57А той се отрече и каза: Жено, не Го познавам.58След малко друг го видя и каза: И ти си от тях. Но Петър отговори: Човече, не съм. (Mt 26:71; Mr 14:69; Joh 18:25)59И като се мина около един час, друг някой взе да настоява и казваше: Наистина, и той беше с Него, защото е галилеянин. (Mt 26:73; Mr 14:70; Joh 18:26)60А Петър каза: Човече, не знам за какво говориш. И на часа, докато още изричаше тези думи, един петел пропя.61И Господ се обърна и погледна Петър. И Петър си спомни думите на Господа, как му беше казал: Преди да пропее петелът днес, ти три пъти ще се отречеш от Мен. (Mt 26:34; Mt 26:75; Mr 14:30; Mr 14:72; Joh 13:38)62И излезе вън и плака горко.
Обругаването на Исус Христос
63А мъжете, които държаха Исус, се подиграваха с Него и Го биеха, (Mt 26:67; Mt 26:68; Mr 14:65)64и като Го закриваха, удряха Го по лицето и Го питаха: Познай кой Те удари?65И много други хули изговориха против Него.
Исус Христос пред Синедриона
66След като се разсъмна, събраха се старейшините на народа, главни свещеници и книжници и Го заведоха в своя Синедрион, и Му казаха: (Ps 2:2; Mt 26:59; Mt 27:1; Mr 14:55; Mr 15:1; Joh 18:19; Joh 18:28; Ac 4:26; Ac 22:5)67Ако Ти си Христос, кажи ни. А Той отговори: Ако ви кажа, няма да повярвате; (Mt 26:63; Mr 14:61)68и ако ви задам въпрос, няма да отговорите.69Но отсега нататък Човешкият Син ще седи отдясно на Божията сила. (Ps 110:1; Mt 26:64; Mr 14:62; Joh 6:62; Heb 1:3; Heb 8:1)70И те всички казаха: Тогава Ти Божият Син ли си? А Той им отвърна: Вие право казвате; защото Аз съм. (Mt 26:64; Mr 14:62)71А те попитаха: Каква нужда имаме вече от свидетелство? Защото ние сами чухме от устата Му богохулството. (Mt 26:65; Mr 14:63)