Psalm 101

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Von David. Ein Psalm. Von Treue und von Recht will ich singen und dir zu Ehren, HERR, auf der Harfe spielen.2 Ich will darauf achten, einen vorbildlichen Weg zu gehen. Bitte komm mir dabei zur Hilfe.[1] An meinem Königshof will ich mit aufrichtigem Herzen regieren[2]. (2Sam 6,1)3 Auf schändliche Vorhaben lasse ich mich nicht ein. Ich hasse es, wenn Menschen sich von Gott abwenden[3] – mir soll das niemand nachsagen können.4 Wer falsch ist, mit dem will ich nichts zu tun haben.[4] Boshafte Menschen sollen mir fernbleiben.5 Wer heimlich seinen Nächsten verleumdet, den will ich zum Schweigen bringen. Leute mit überheblichem Blick und stolzem Herzen will ich nicht in meiner Nähe dulden.6 Mein Augenmerk gilt denen im Land, auf die man sich verlassen kann. Solche Menschen sollen um mich sein. Wer einen guten Weg geht, der darf mir dienen.7 Ein Betrüger jedoch soll nicht bei mir im Haus sitzen; wer Lügen verbreitet, der muss mir aus den Augen gehen!8 Morgen für Morgen will ich alle gottlosen Verbrecher im Land zum Schweigen bringen, um alle Übeltäter aus der Stadt des HERRN auszurotten.

Psalm 101

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen; dir, HERR, will ich spielen! (5Mo 4,1; Ps 119,54; Mi 6,8)2 Ich will achthaben auf den vollkommenen Weg. Wann wirst du zu mir kommen? Ich will mit lauterem Herzen wandeln im Innern meines Hauses. (2Mo 20,24; 2Mo 25,22; Jos 24,15; Ps 26,8; Ps 84,5; Ps 119,9; Jes 40,10; Mt 24,42; 1Kor 1,8; Phil 2,14)3 Ich will nichts Schändliches vor meine Augen stellen; das Tun der Abtrünnigen hasse ich, es soll mir nicht anhaften! (Hi 31,1; Spr 4,26; Spr 8,7; Spr 8,13; Jes 33,15; Eph 5,7; Eph 5,11)4 Ein verkehrtes Herz soll von mir weichen; von Bösem will ich nichts wissen! (Ps 1,1; Ps 26,4)5 Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den will ich vertilgen; wer stolze Augen und ein hochmütiges Herz hat, den will ich nicht dulden. (3Mo 19,16; Spr 20,19; Spr 21,4)6 Ich achte auf die Treuen im Land, sie sollen bei mir wohnen; wer auf unsträflichem Weg wandelt, der soll mir dienen. (2Mo 23,25; Ps 119,63; Spr 14,35; Joh 12,26)7 In meinem Haus soll keiner wohnen, der Betrug verübt; wer Lügen redet, soll nicht bestehen vor meinen Augen. (Ps 5,6; Offb 21,27)8 Jeden Morgen will ich alle Gottlosen im Land vertilgen, um aus der Stadt des HERRN alle auszurotten, die Böses tun. (Ps 1,6; Spr 20,26; Jes 1,26; Offb 21,27)

Psalm 101

New International Version

von Biblica
1 I will sing of your love and justice; to you, Lord, I will sing praise.2 I will be careful to lead a blameless life – when will you come to me? I will conduct the affairs of my house with a blameless heart.3 I will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.4 The perverse of heart shall be far from me; I will have nothing to do with what is evil.5 Whoever slanders their neighbour in secret, I will put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, I will not tolerate.6 My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose way of life is blameless will minister to me.7 No-one who practises deceit will dwell in my house; no-one who speaks falsely will stand in my presence.8 Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the Lord.

Psalm 101

King James Version

1 A Psalm of David. I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.3 I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.4 A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person .5 Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.6 Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.7 He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.8 I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.