Psalm 122

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Von David.[2] Wie sehr habe ich mich gefreut, als andere zu mir sagten: »Lasst uns zum Haus des HERRN pilgern!« (Ps 120,1)2 Und dann standen wir in deinen Toren, Jerusalem.[3]3 Jerusalem, wie beeindruckend bist du erbaut[4] – eine Stadt, in der Haus an Haus fest errichtet steht[5]!4 Dort hinauf zogen schon immer die Stämme ´Israels`, die Stämme des HERRN. Es ist eine feste Ordnung für Israel, dort den Namen des HERRN zu preisen.5 Denn dort ist auch der Sitz des obersten Gerichts, der Thron des Königshauses Davids.[6]6 Wünscht Jerusalem Frieden! Friede und Glück komme über alle, die dich, Jerusalem, lieben!7 Ja, Friede herrsche innerhalb deiner Stadtmauern, Ruhe und Glück in deinen Palastanlagen.8 Wegen meiner Brüder und Freunde ´dort` will ich dir Frieden zusprechen.9 Weil in dir das Haus des HERRN, unseres Gottes, steht, will ich nur das Beste für dich suchen!

Psalm 122

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Alegrei-me com os que me disseram: “Vamos à casa do SENHOR!”2 Nossos pés já se encontram dentro de suas portas, ó Jerusalém!3 Jerusalém está construída como cidade firmemente estabelecida.4 Para lá sobem as tribos do SENHOR, para dar graças ao SENHOR, conforme o mandamento dado a Israel.5 Lá estão os tribunais de justiça, os tribunais da casa real de Davi.6 Orem pela paz de Jerusalém: “Vivam em segurança aqueles que te amam!7 Haja paz dentro dos teus muros e segurança nas tuas cidadelas!”8 Em favor de meus irmãos e amigos, direi: Paz seja com você!9 Em favor da casa do SENHOR, nosso Deus, buscarei o seu bem.