Psalm 66

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Ein Lied. Ein Psalm. Jubelt Gott zu, all ihr Länder[2], (Ps 4,1)2 singt Psalmen zur Ehre seines Namens, lasst sein Lob auf herrliche Weise erklingen[3]!3 Sagt zu Gott: »Wie ehrfurchtgebietend sind doch deine Taten! Wegen deiner großen Macht müssen selbst deine Feinde unterwürfig vor dich kommen.[4]4 Alle Länder[5] werden sich anbetend vor dir beugen und dir Psalmen singen, ja, deinen Namen werden sie besingen.« //[6] (Ps 3,3)5 Kommt und seht, welch große Taten Gott vollbracht hat! Erhaben und erschreckend zugleich ist sein Handeln an den Menschen.6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land. Trockenen Fußes konnte unser Volk auch den Jordan durchqueren.[7] Dabei freuten wir uns über unseren Gott[8]!7 In seiner Macht herrscht er für immer und ewig. Seine Augen blicken wachsam auf die Völker – widerspenstige Menschen sollen es nicht wagen, sich gegen ihn zu erheben! //8 Preist, ihr Völker, unseren Gott! Lasst mit lauter Stimme sein Lob erklingen!9 Er belebt unsere Seele und bewahrt unsere Füße vor dem Stolpern.[9]10 Ja, Gott, du hast uns Prüfungen ausgesetzt, du hast uns geläutert wie Silber ´im Schmelzofen`.11 Du hast uns ins Fangnetz geraten lassen, hast drückende Lasten auf unseren Rücken[10] gelegt.12 Du hast nichtswürdige Menschen über uns hinwegtrampeln lassen[11] ´wie über besiegte Feinde`. Ins Feuer sind wir geraten, ins Wasser ebenso – aber du hast uns herausgeführt und mit Überfluss beschenkt[12].13 Ich will zu deinem Haus kommen mit Tieren für das Brandopfer, ich will dir meine Gelübde erfüllen,14 die über meine Lippen kamen, die mein Mund ausgesprochen hat, als ich in Not war.15 Masttiere will ich dir zum Brandopfer bringen, Fettstücke von Widdern für das Rauchopfer[13]. Rinder und Ziegenböcke will ich für das Opfer zubereiten. //16 Kommt und hört mir zu, ihr alle, die ihr Ehrfurcht vor Gott habt! Ich will erzählen, was er für mich[14] getan hat.17 Zu ihm rief ich mit lauter Stimme, mein Mund war voll seines Lobes.[15]18 Hätte ich dabei böse Absichten im Herzen gehabt, dann hätte der Herr erst gar nicht auf mich gehört.19 Aber Gott hat mich wirklich erhört, mein Gebet hat er vernommen.20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und mir seine Gnade nicht entzogen hat!

Psalm 66

Nueva Versión Internacional (Castellano)

von Biblica
1 ¡Aclamad alegres a Dios, habitantes de toda la tierra!2 Cantad salmos a su glorioso nombre; ¡rendidle gloriosas alabanzas!3 Decidle a Dios: «¡Cuán imponentes son tus obras! Es tan grande tu poder que tus enemigos mismos se rinden ante ti.4 Toda la tierra se postra en tu presencia, y te cantan salmos; cantan salmos a tu nombre». Selah5 ¡Venid y ved las proezas de Dios, sus obras portentosas en nuestro favor!6 Convirtió el mar en tierra seca, y el pueblo cruzó el río a pie. ¡Regocijémonos en él!7 Con su poder gobierna eternamente; sus ojos vigilan a las naciones. ¡Que no se levanten contra él los rebeldes! Selah8 Pueblos todos, bendecid a nuestro Dios, haced oír la voz de su alabanza.9 Él ha protegido nuestra vida, ha evitado que resbalen nuestros pies.10 Tú, oh Dios, nos has puesto a prueba; nos has purificado como a la plata.11 Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!12 Las caballerías nos han aplastado la cabeza; hemos pasado por el fuego y por el agua, pero al fin nos has dado un respiro.13 Me presentaré en tu templo con holocaustos y cumpliré los votos que te hice,14 los votos de mis labios y mi boca que pronuncié en medio de mi angustia.15 Te ofreceré holocaustos de animales engordados, junto con el humo de ofrendas de carneros; te ofreceré toros y machos cabríos. Selah16 Venid vosotros, los que teméis a Dios, escuchad, que voy a contaros todo lo que él ha hecho por mí.17 Clamé a él con mi boca; lo alabé con mi lengua.18 Si en mi corazón hubiera yo abrigado maldad, el Señor no me habría escuchado;19 pero Dios sí me ha escuchado, ha atendido a la voz de mi plegaria.20 ¡Bendito sea Dios, que no rechazó mi plegaria ni me negó su amor!