Psalm 67

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein Psalm. Ein Lied. (Ps 4,1)2 Gott schenke uns seine Gnade und seinen Segen. Er wende sich uns freundlich zu und begleite uns mit strahlendem Angesicht.[2] //[3] (Ps 3,3)3 Denn so erkennt man auf der ganzen Erde dein Wirken, o Gott, und alle Völker werden sehen, was du zur Rettung der Menschen tust.[4]4 Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!5 Die Nationen sollen sich freuen und dir zujubeln, denn du richtest alle Völker aufrichtig und gerecht. Ja, du leitest alle Nationen auf Erden. //6 Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!7 Der Erdboden bringt seine Frucht hervor – Gott, unser Gott, wird uns ´mit einer reichen Ernte` segnen.8 Ja, segnen wird uns Gott, und bis in die fernen Gegenden der Erde werden Menschen Ehrfurcht vor ihm haben[5].

Psalm 67

nuBibeln

von Biblica
1 För körledaren, till stränginstrument. En psalm, en sång.2 Gud, var nådig mot oss och välsigna oss! Låt ditt ansikte lysa mot oss, séla,3 så att man på jorden får lära känna din väg och alla folk den räddning du ger.4 Folken ska prisa dig, Gud, alla folk ska prisa dig.5 Må alla folken glädja sig och jubla, för du dömer folken rättvist, och du leder folken på jorden. Séla6 Folken ska prisa dig, Gud, alla folk ska prisa dig.7 Jorden ger sin skörd, och Gud, vår Gud, välsignar oss.8 Gud välsignar oss, och hela jorden ska frukta honom.