Psalm 61

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Von David. (Ps 4,1)2 Höre, o Gott, mein lautes Flehen, achte auf mein Gebet!3 Aus weiter Ferne, wie vom Ende der Erde, rufe ich zu dir, denn mein Herz ist mutlos geworden. Ach führe mich doch auf jenen Felsen, der für mich zu hoch ist![2]4 Denn du bist für mich zu einer Zuflucht geworden, zum starken Turm, der mich schützt vor dem Feind.5 Ich möchte in deinem Heiligtum[3] wohnen für alle Ewigkeit, mich bergen unter deinen schützenden Flügeln. //[4] (Ps 3,3; Ps 15,1)6 Denn du, o Gott, hast auf meine Gelübde gehört. Du hast mir das Erbe gegeben, das denen zusteht, die Ehrfurcht vor deinem großen Namen haben.[5]7 So füge den Lebenstagen des Königs weitere hinzu, seine Jahre sollen einander folgen wie eine Generation der anderen[6].8 Möge er für immer seine Herrschaft vor Gottes Angesicht ausüben! ´O Gott`, sende deine Gnade und deine Treue, damit sie sein Schutz sind.9 Dann will ich für alle Zeiten zur Ehre deines Namens Psalmen singen und so meine Gelübde erfüllen Tag für Tag.

Psalm 61

nuBibeln

von Biblica
1 För körledaren, till stränginstrument. Av David.2 Gud, lyssna till mitt rop! Hör min bön!3 Från jordens ände ropar jag till dig i min svaghet. Led mig upp på klippan, som är högre än jag.4 Du är min tillflykt, ett starkt torn mot fienden.5 Jag vill för alltid bo i ditt tält och ta min tillflykt under dina vingars skugga. Séla6 Du har hört mina löften, Gud, och du har gett mig deras arv som fruktar dig.7 Ge kungen ett långt liv, många år från generation till generation.8 Låt honom sitta på sin tron inför Gud i evighet. Låt din nåd och trofasthet bevara honom.9 Då ska jag ständigt prisa ditt namn. Dag efter dag ska jag uppfylla mina löften.