Psalm 54

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein kunstvoll gestaltetes Lied[2]. Von David. Er schrieb es, (Ps 4,1; Ps 32,1)2 nachdem Leute aus Sif zu Saul gegangen waren und ihn gefragt hatten: »Weißt du schon, dass sich David bei uns versteckt hält?«[3] (1Sam 23,19; 1Sam 26,1)3 Gott, durch die Kraft deines Namens[4] rette mich! Erweise deine Macht und verschaffe mir Recht!4 Gott, höre auf mein Gebet, schenke den Worten, die über meine Lippen kommen, ein offenes Ohr!5 Denn fremde Menschen treten mir als Feinde entgegen, sie sind gewalttätig und trachten mir nach dem Leben. Gott ist ihnen dabei völlig gleichgültig.[5] //[6] (Ps 3,3)6 Ich weiß[7]: Gott ist mein Helfer! Ja, der Herr gibt meinem Leben Halt!7 Er wird die Bosheit meiner Feinde auf sie selbst zurückfallen lassen.[8] Ja, ´HERR`, erweise deine Treue und bring sie zum Schweigen!8 Dann will ich dir mit Freude Opfer darbringen und dankbar bekennen, HERR, dass dein Name für einen gütigen Gott steht.[9]9 Ja, aus aller Not hat er mich gerettet, und mit Genugtuung blicke ich auf meine besiegten Feinde[10].

Psalm 54

nuBibeln

von Biblica
1 För körledaren, till stränginstrument. Maskil. Av David2 när männen från Sif kom och talade om för Saul att David gömde sig hos dem.3 Gud, rädda mig genom ditt namn, skaffa mig rätt genom din makt!4 Hör min bön, Gud, lyssna till mina ord!5 Främlingar anfaller mig, våldsmän är ute efter mitt liv, män som inte bryr sig om Gud. Séla6 Men Gud är min hjälpare. Herren är mitt stöd.7 Låt mina motståndares ondska komma över dem själva, förgör dem i din trofasthet.8 Jag vill komma med mina frivilliga offer till dig. Jag vill prisa ditt namn, HERRE, för det är gott.9 Han har befriat mig ur all min nöd och jag har fått se mina fiender besegrade.