Psalm 30

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids. Ein Lied zur Einweihung des Tempels[1].2 Ich will dich preisen, HERR, denn du hast mich aus einem tiefen Abgrund heraufgezogen und meinen Feinden keinen Triumph über mich gegönnt.3 HERR, mein Gott, im Gebet schrie ich zu dir, und du hast mich geheilt.4 HERR, du hast mich[2] aus dem Totenreich zurückgeholt und mir das Leben wieder neu geschenkt. Vor dem sicheren Tod[3] hast du mich bewahrt.5 Singt und musiziert für den HERRN, alle, die ihr ihm die Treue haltet! Preist ihn, den ihr als den heiligen Gott kennt.[4]6 Denn nur einen Augenblick dauert sein Zorn, aber ein Leben lang seine Güte. Noch am Abend weinen wir – doch am Morgen kehrt wieder Jubel ein.7 Als es mir gut ging, war ich sorglos und dachte: »Niemals werde ich zu Fall kommen!«8 HERR, du warst sehr gnädig zu mir. Du gabst mir Schutz wie eine sichere Festung auf einem hohem Berg.[5] Doch als du dich[6] vor mir verbargst, da war ich ohne jeden Halt.9 In meiner Not schrie ich zu dir, HERR, ich rief zu dir um Hilfe:10 »Willst du, dass mein Leben zu Ende geht und dass man mich zu Grabe trägt? Welchen Wert hätte das für dich?[7] Kann ein zu Staub zerfallener Mensch dich preisen[8] und deine Treue verkünden?11 Höre mich doch, HERR, und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!«12 Ja, du hast mein Klagelied in einen Reigentanz verwandelt! Den Trauermantel hast du mir ausgezogen und mich in ein Festgewand gekleidet[9].13 So singe ich von ganzem Herzen zu deiner Ehre – nie werde ich schweigen. HERR, mein Gott, für immer und ewig will ich dich preisen!

Psalm 30

nuBibeln

von Biblica
1 En psalm, en sång av David vid tempelinvigningen.2 Jag vill lova dig, HERRE, för du lyfte mig upp och lät inte mina fiender triumfera över mig.3 HERRE, min Gud, jag bad till dig, och du helade mig.4 HERRE, du förde mig upp ur dödsriket, du räddade mig tillbaka till livet, från att fara ner i graven.5 Lovsjung HERREN, ni hans fromma, prisa hans heliga namn!6 Hans vrede varar bara ett ögonblick men hans nåd hela livet. Gråten kan gästa om natten, men när morgonen gryr kommer glädjen.7 När jag levde i min trygghet sa jag till mig själv: ”Ingenting kan rubba mig.”8 HERRE, i din godhet ställde du mig på en fast berggrund.[1] Men när du vände bort ditt ansikte från mig, blev jag skräckslagen.9 Jag ropade till dig, HERRE, jag bad Herren om nåd.10 ”Vad vinner du genom att låta mig gå under, ner i graven? Kan stoftet prisa dig? Kan det berätta om din trofasthet?11 Hör, HERRE, var nådig mot mig, HERRE, bli min hjälpare!”12 Då förvandlade du min klagan till dans. Du tog av mig sorgdräkten och klädde mig i glädje.13 Därför vill jag sjunga lovsånger och aldrig tystna. HERRE, min Gud, jag vill prisa dig i evighet!