1.Petrus 5

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Jetzt noch[1] ´ein Wort` an die Gemeindeältesten unter euch. Ich bin ja selbst ein Ältester[2] und bin ein Zeuge der Leiden, die Christus auf sich genommen hat[3], habe aber auch Anteil an der Herrlichkeit, die ´bei seiner Wiederkunft` sichtbar werden wird. Deshalb bitte ich euch eindringlich:2 Sorgt für die Gemeinde Gottes, die euch anvertraut ist, wie ein Hirte für seine Herde. Seht in der Verantwortung, die ihr für sie habt, nicht eine lästige Pflicht, sondern nehmt sie bereitwillig wahr als einen Auftrag, den Gott euch gegeben hat[4]. Seid nicht darauf aus, euch zu bereichern, sondern übt euren Dienst mit selbstloser Hingabe aus.[5]3 Spielt euch nicht als Herren der ´Gemeinden` auf, die Gott euch zugewiesen hat, sondern seid ein Vorbild für die Herde.4 Dann werdet ihr, wenn der oberste Hirte erscheint, mit dem Siegeskranz unvergänglicher Herrlichkeit gekrönt werden[6].5 Entsprechend bitte ich die Jüngeren ´unter euch`: Ordnet euch den Ältesten[7] unter! Und für euch alle gilt: Geht zuvorkommend miteinander um; kleidet euch in Bescheidenheit! Nicht umsonst heißt es in der Schrift:[8] »Den Hochmütigen stellt sich Gott entgegen, aber wer gering von sich denkt, den[9] lässt er seine Gnade erfahren.« (Spr 3,34)6 Beugt[10] euch also unter die starke Hand Gottes; dann wird er euch erhöhen[11], wenn die Zeit dafür gekommen ist.7 Und legt alle eure Sorgen bei ihm ab[12], denn er sorgt für euch.8 Seid besonnen, seid wachsam! Euer Feind, der Teufel, streift umher wie ein brüllender Löwe, immer auf der Suche nach einem ´Opfer`, das er verschlingen kann.9 Widersteht ihm, indem ihr unbeirrt am Glauben festhaltet; ihr wisst ja, dass die Leiden, die ihr durchmacht, genauso auch euren Geschwistern[13] in der ganzen Welt auferlegt sind[14].10 Der Gott aber, der euch seine Gnade auf jede erdenkliche Weise erfahren lässt und der euch durch Jesus Christus dazu berufen hat, an seiner ewigen Herrlichkeit teilzuhaben[15], auch wenn ihr jetzt für eine kurze Zeit leiden müsst – dieser Gott wird euch mit allem versehen, was ihr nötig habt[16]; er wird euch ´im Glauben` stärken, euch Kraft verleihen und eure Füße auf festen Boden stellen.11 Ihm gehört die Macht für immer und ewig. Amen.12 Mit der Hilfe von Silvanus[17], den ich als treuen Bruder schätze, habe ich euch diesen kurzen Brief geschrieben. Ich wollte euch Mut machen und euch bezeugen[18], dass gerade in dem, was ihr durchmacht, die wahre Gnade Gottes am Werk ist[19]. Haltet an dieser Gnade fest![20] (Apg 15,22; 2Kor 1,19; 1Thess 1,1; 2Thess 1,1)13 Die Gemeinde hier in Babylon[21], die wie ihr von Gott erwählt ist, lässt euch grüßen; ebenso grüßt euch mein Sohn Markus[22]. (Apg 12,12; Apg 12,25; Apg 13,5; Apg 13,13; Apg 15,37; Kol 4,10; 2Tim 4,11; Phlm 1,24)14 Grüßt einander mit einem Kuss als Ausdruck dafür, dass ihr einander liebt[23]. Friede sei mit euch allen, die ihr zu Christus gehört[24]!

1.Petrus 5

nuBibeln

von Biblica
1 Nu en förmaning till er som är ledare i församlingen. Jag är ju själv församlingsledare och vittne till Kristus lidanden och ska också få dela Kristus härlighet som kommer att uppenbaras.2 Var herdar för Guds hjord som han har satt er att leda, och vaka över den, inte därför att ni måste utan därför att ni själva vill. Det är så Gud vill ha det. Gör det inte för egen vinning, utan därför att ni vill tjäna helhjärtat.3 Uppträd inte som härskare över dem som anförtrotts åt er, utan gå före med gott exempel för hjorden.4 Då ska ni, när den högsta herden uppenbarar sig, få en härlighetens segerkrans som aldrig vissnar.5 Ni som är unga, underordna er de äldre. Men för er alla gäller att klä er i ödmjukhet, för ”Gud står emot de stolta, men de ödmjuka visar han nåd.”[1]6 Ödmjuka er därför under Guds mäktiga hand, så kommer han att upphöja er när tiden är inne.7 Lämna alla bekymmer till honom, för han tar hand om er.8 Var nyktra och tänk klart. Djävulen, er fiende, stryker omkring som ett rytande lejon och letar efter någon att sluka.9 Stå emot hans angrepp och håll fast vid er tro. Kom ihåg att alla troende i världen får gå igenom samma lidanden.10 Gud har i all sin nåd kallat oss till sin eviga härlighet i Kristus, och efter en kort tid som ni behöver lida ska han upprätta er och ge er kraft, stödja er och ge er fasthet.11 Hans är makten i all evighet, amen.12 Jag har skrivit detta brev till er med hjälp av Silvanus, en pålitlig, troende bror som jag anser att han är. Jag ville med dessa korta rader förmana er och vittna om denna Guds sanna nåd, som ni alltid ska hålla fast vid.13 Församlingen i Babylon[2], som är utvald som ni, hälsar till er. Markus, min son[3], hälsar också till er.14 Hälsa varandra med en kärlekskyss.[4] Frid åt er alla som är i Kristus.