Psalm 6

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten im Bass zu begleiten.[2] Ein Psalm Davids. (Ps 4,1)2 HERR, bestrafe mich nicht in deinem Zorn, weise mich nicht zurecht, solange du aufgebracht bist.3 Erbarme dich über mich, HERR, denn ich bin kraftlos wie ein welkes Blatt. Heile mich, denn der Schreck sitzt mir in allen Gliedern.4 Ich habe allen Mut verloren.[3] Und du, HERR, wie lange willst du dir das noch ansehen?5 HERR, wende dich mir wieder zu! Befreie mich aus meiner Not und rette mich um deiner Barmherzigkeit willen![4]6 Denn bei den Verstorbenen gibt es kein Gedenken mehr an dich. Wer sollte dich im Totenreich noch preisen?7 Ich bin erschöpft vom vielen Seufzen, die ganze Nacht hindurch fließen meine Tränen, mein Bett ist davon schon durchnässt.8 Meine Augen sind vor Kummer schwach geworden, gealtert sind sie, weil ich zusehen muss, wie meine Feinde mich bedrängen.9 Geht weg von mir, ihr Verbrecher, denn der HERR hat mein Weinen gehört!10 Mein Flehen hat der HERR vernommen, ja, der HERR nimmt mein Gebet an.11 Alle meine Feinde werden Hohn und Spott ernten, sie werden sich plötzlich zurückziehen müssen, beladen mit Schmach und Schande.

Psalm 6

nuBibeln

von Biblica
1 För körledaren, till stränginstrument, enligt sheminit[1]. En psalm av David.2 HERRE, straffa mig inte i din vrede, tukta mig inte i din harm!3 Var nådig mot mig, HERRE, för jag är svag! Hela mig, HERRE, för ända in i mina ben har jag ångest.4 Min själ är djupt förskräckt. HERRE, hur länge?5 Kom åter, HERRE, och befria mig, rädda mig i din nåd.6 För i döden kommer ingen ihåg dig. Vem prisar dig från dödsriket?7 Jag är utmattad av mitt suckande, och varje natt blir min bädd våt av tårar, min säng dränks i gråt.8 Mina ögon försvagas av sorg, de åldras för mina fienders skull.9 Lämna mig nu, ni alla som gör orätt, för HERREN har hört min gråt.10 HERREN har hört min vädjan, HERREN har tagit emot min bön.11 Mina fiender ska komma på skam, de ska bli skräckslagna, och i sin skam ska de plötsligt ta till flykten.

Psalm 6

Hoffnung für alle

von Biblica
1 Ein Lied von David, mit einem tief gestimmten[1] Saiteninstrument zu begleiten. (Ps 12,1)2 HERR, du lässt mich deinen Zorn spüren. Ich flehe dich an: Strafe mich nicht länger!3 Hab Erbarmen mit mir, HERR, ich sieche dahin! Heile mich, denn ich bin am Ende meiner Kraft!4 Ich weiß weder aus noch ein. HERR, wie lange willst du dir das noch ansehen?5 Wende dich mir wieder zu, HERR, und rette mich! Hilf mir, du bist doch ein barmherziger Gott!6 Wenn ich tot bin, kann ich dir nicht mehr danken. Wie soll ich dich denn im Totenreich loben?7-8 Ach, ich bin müde vom Stöhnen. Nachts im Bett weine ich, bis die Kissen durchnässt und meine Augen ganz verquollen sind. Daran sind nur meine Feinde schuld, sie haben mich in die Enge getrieben.9 Ihr Verbrecher, verschwindet, denn der HERR hat meine Tränen gesehen!10 Ja, der HERR hat mein Schreien gehört, er nimmt mein Gebet an.11 Meine Feinde aber werden zu Tode erschrecken, sie werden mit Schimpf und Schande überhäuft. Ehe sie damit rechnen, müssen sie die Flucht ergreifen!