Psalm 13

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Ein Psalm Davids. (Ps 4,1)2 Wie lange noch, HERR, willst du mich vergessen? Etwa für immer? Wie lange noch willst du dich vor mir verbergen?3 Wie lange noch muss ich unter tiefer Traurigkeit leiden[2] und den ganzen Tag Kummer in meinem Herzen tragen? Wie lange noch darf mein Feind auf mich herabsehen?4 Schau doch her und antworte mir, HERR, mein Gott! ´Gib mir neuen Mut und` lass meine Augen wieder leuchten, damit ich nicht in den Todesschlaf sinke!5 Mein Feind soll nicht sagen können: »Jetzt habe ich ihn endgültig besiegt!« Meine Gegner sollen nicht jubeln und sich freuen, wenn ich den Halt verliere.6 Doch ich will auf deine Güte vertrauen, von ganzem Herzen will ich jubeln über deine Rettung! Mit meinem Lied will ich dem HERRN danken, weil er mir Gutes erwiesen hat.

Psalm 13

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 Până când, DOAMNE? Mă vei uita neîncetat? Până când Îți vei ascunde fața de mine?2 Până când să mă frământ în sufletul meu, având durere zi de zi în inima mea? Până când să mă tot învingă dușmanul meu?3 Privește, răspunde‑mi, DOAMNE, Dumnezeul meu! Luminează‑mi ochii, ca să nu mă apuce somnul morții,4 ca să nu zică dușmanul meu: „L‑am învins!“ și să nu se bucure vrăjmașii mei când sunt clătinat.5 Dar eu mă încred în îndurarea Ta, și inima mea se bucură de izbăvirea Ta.6 Voi cânta DOMNULUI, pentru că mi‑a făcut bine!