Psalm 68

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Von David. Ein Psalm. Ein Lied. (Ps 4,1)2 Ach, möge Gott sich doch erheben, damit seine Feinde sich in alle Richtungen zerstreuen! Alle, die ihn hassen, sollen vor ihm[2] die Flucht ergreifen.3 Wie Rauch vom Wind vertrieben wird, so vertreibe sie, ´o Gott`[3]! Wie Wachs durch Feuer schmilzt, so sollen die Gottlosen umkommen in Gottes Nähe[4].4 Doch alle, die nach Gottes Willen leben, werden sich freuen und jubeln in Gottes Gegenwart.[5] Ja, sie sollen jauchzen vor lauter Freude!5 Singt Gott ein Lied, lasst einen Psalm erklingen zur Ehre seines Namens! Bereitet den Weg für ihn, der durch die Steppen herbeireitet[6] – »HERR« wird er genannt. Empfangt ihn mit Jubel![7]6 Ein Vater für die Waisen, ein Anwalt für die Witwen ist Gott in seinem Heiligtum.7 Gott schenkt vereinsamten Menschen ein Zuhause, Gefangene führt er in Freiheit und Wohlergehen[8]. Doch wer sich ihm widersetzt, der muss bleiben in dürrem Land.8 Gott, als du auszogst an der Spitze deines Volkes, als du einhergeschritten bist durch die Wüste, //[9] (Ps 3,3)9 da bebte die Erde, da spendete der Himmel Wasser vor dir, Gott, vor dem Gott, der am Sinai gesprochen hat[10], dem Gott Israels!10 Regen in Fülle ließt du strömen, o Gott, und so oft dein eigenes Land auch ermattet war – du hast es wieder gestärkt und aufgerichtet.11 Dein Volk[11] wurde darin sesshaft. In deiner Güte hast du, Gott, für die Armen gesorgt.12 Der Herr hat ein Machtwort gesprochen[12], und eine große Schar von Frauen hat dann den Sieg verkündet.13 Die Könige der feindlichen Heere fliehen, ja sie ergreifen die Flucht. Und die Frauen zu Hause können nun reiche Beute austeilen.[13]14 Wollt ihr da noch bei euren Herden lagern? ´Eure Pracht gleicht der einer` Taube, deren schillernde Flügel wie mit Silber überzogen sind, und ihre Schwungfedern wie mit feinstem Gelbgold[14].15 Als der allmächtige Gott die feindlichen Könige auseinandertrieb, da fiel Schnee auf dem Berg Zalmon.16 Ein wahrhaft majestätischer Berg[15] ist der Baschan, ein Höhenzug mit vielen Gipfeln.17 Doch warum blickt ihr gipfelreichen Berge so voller Neid? Warum schaut ihr auf jenen anderen Berg, den Gott sich als Wohnsitz auserkoren hat? Kein Zweifel, der HERR wird dort für immer wohnen!18 Gottes Streitwagen sind unzählbar, tausendmal Tausende. Der Herr selbst ist mitten unter ihnen, erhaben und heilig wie der Berg Sinai.[16]19 Du bist im Triumphzug zur Höhe hinaufgefahren, hast Gefangene mit dir geführt. Geschenke hast du entgegengenommen von den Menschen, auch von den Widerspenstigen. Gewiss, Gott, der HERR, wird hier wohnen bleiben![17]20 Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er unsere Last[18]; ja, er, Gott, ist unsere Rettung. //21 Gott schenkt uns Rettung auf vielfältige Weise. Der HERR, ja, er, der Herr hat Auswege selbst da, wo man dem Tod preisgegeben ist!22 Gewiss, Gott wird seinen Feinden den Kopf zerschmettern, das stolz erhobene Haupt eines jeden, der sich von seiner Sünde nicht abbringen lässt.23 Der Herr hat gesagt: »Deine Feinde[19] bringe ich zurück aus Baschan, selbst aus den Tiefen des Meeres hole ich sie wieder hervor.24 Denn du sollst deine Füße baden im Blut deiner Feinde, und auch deine Hunde sollen es auflecken mit ihrer Zunge.«25 Gott, alle sehen deinen Triumphzug, wie du, mein König und mein Gott, einziehst ins Heiligtum.26 Ganz vorne schreiten die Sänger, dann folgen die Musiker mit ihren Saiteninstrumenten, sie alle sind umringt von Mädchen mit Handpauken.27 Preist Gott in euren Chören[20]! Preist alle den HERRN, die ihr vom Stammvater Israels herkommt wie Wasser von einer Quelle[21]!28 ´Die nächste Abteilung` führt Benjamin an, der kleinste der Stämme[22], die Fürsten von Juda folgen in großer Schar, dahinter die Fürsten von Sebulon, dann die von Naftali.29 Du sollst mächtig sein, ´Israel`, das ist der Wille deines Gottes![23] Alles, was du, o Gott, für uns vollbracht hast, das erhalte in deiner Kraft!30 Dort in deinem Heiligtum über Jerusalem werden Könige dir ihre Gaben bringen.31 Weise das Tier im Schilf in seine Schranken, ebenso die Gewaltherrscher und ihre Völker, die einer Horde Stiere mit ihren Kälbern gleichen![24] Sie sollen sich dir unterwerfen und dir Tribut aus Silber zollen![25] Ja, Gott zerstreut[26] die Völker, die am Krieg Gefallen haben.32 Aus Ägypten kommen die Würdenträger herbei[27], Äthiopien bringt Gott mit vollen Händen Geschenke dar.33 Ihr Königreiche der Erde, preist Gott mit Gesang! Singt und spielt Psalmen für ihn, den Herrn, //34 der durch die Himmel reitet, die seit Urzeiten bestehen[28]. Hört! Er lässt seine Stimme erschallen, gewaltig wie ein Donner! (Ps 19,2)35 Erkennt Gottes Herrschaft an![29] Über Israel erstreckt sich seine Majestät und seine Macht über alle Wolken hinaus.36 Ehrfurchtgebietend bist du, o Gott, in deinem Heiligtum.[30] Der Gott Israels verleiht Macht und Stärke seinem Volk. Gelobt sei Gott!

Psalm 68

Новый Русский Перевод

von Biblica
1 Дирижеру хора. На мотив«Лилии». Псалом Давида.2 Спаси меня, Боже, потому что воды поднялись до шеи моей!3 Я погряз в глубоком иле, и нет опоры; вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.4 Устал я от крика моего, горло мое иссушено. Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.5 Ненавидящих меня без всякой причины стало больше, чем волос на моей голове. Умножились враги мои, несправедливо меня преследующие. То, чего не отнимал, я должен отдать.6 Боже, Ты знаешь мое безрассудство, и вина моя от Тебя не сокрыта.7 Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя, Владыка, Господь Сил. Пусть не будут опозорены из-за меня те, кто ищет Тебя, Бог Израиля.8 Ведь ради Тебя сношу я упреки, и позор покрыл мое лицо.9 Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей,10 потому что ревность о доме Твоем снедает меня, и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.11 Когда я плакал и постился, это ставили мне в упрек.12 Когда я одевался в рубище, я был притчей у них на устах.13 Беседуют обо мне старейшины, сидящие у ворот[1], и поют обо мне пьяницы.14 А я молюсь Тебе, Господи, во время Твоего благоволения. По Своей великой милости ответь мне, Боже, и в верности Твоей спаси меня.15 Вытащи меня из тины и не дай погрязнуть мне! Дай избавиться от ненавистников моих и от вод глубоких!16 Да не накроет меня потоком вод, и да не поглотит меня глубина, и да не сомкнет надо мной яма пасть свою.17 Ответь мне, Господи, потому что благостна милость Твоя; по обилию милосердия Своего обратись ко мне.18 Не скрывай лица Своего от раба Твоего, ведь я в стесненном положении. Поспеши, ответь мне!19 Приблизься к душе моей и избавь ее, от моих врагов спаси меня!20 Ты знаешь, как меня презирают, как бесчестят и позорят меня; все враги мои пред Тобой.21 Поругание разбило мое сердце, и я сокрушен. Рассчитывал на сострадание, но нет его, на утешителей, но не нашел их.22 Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили[2]. (Mt 27,34; Mt 27,48; Mk 15,36; Lk 23,36; Joh 19,29)23 Пусть будет стол их перед ними петлей, а процветание – западней[3].24 Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда.25 Пролей на них негодование Свое, и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.26 Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живет,27 потому что они преследуют тех, кого Ты и без того поразил, и говорят о страданиях поверженных Тобою.28 Прибавь грех этот к грехам их, и оправдания пусть не найдут они.29 Да будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.30 Я же угнетен и страдаю. Спасение Твое, Боже, пусть возвысит меня!31 Буду хвалить имя Бога в песне, буду возвеличивать Его с благодарностью.32 Это будет приятней Господу, нежели вол, нежели молодой бык с рогами и копытами.33 Когда увидят угнетенные, обрадуются. Ищущие Бога, пусть оживут ваши сердца!34 Потому что слышит нуждающихся Господь и узниками Своими не пренебрегает.35 Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все обитающее там,36 потому что Бог освободит Сион и восстановит города Иудеи. Его народ будет жить там и владеть ими,37 потомки Его рабов унаследуют их, и любящие Его имя будут проживать в них.