Psalm 131

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Von David. HERR, mein Herz ist nicht erfüllt von Stolz, auch schaue ich nicht überheblich auf andere herab. Ich erstrebe nicht hohe Ziele, die zu vermessen für mich wären. (Ps 120,1)2 Vielmehr habe ich meine Seele besänftigt und beruhigt. Wie ein gestilltes Kind an der Brust seiner Mutter, so zufrieden ist meine Seele.3 Israel, hoffe auf den HERRN jetzt und für alle Zeit!

Psalm 131

Новый Русский Перевод

von Biblica
1 Песнь восхождения. Господи, вспомни Давида и все огорчения, которые он перенес.2 Он поклялся Господу и дал обет Сильному Иакова:3 «Не войду в свой дом[1] и не лягу в свою постель, (2Sam 7,1)4 не дам сна своим глазам и векам своим дремы,5 пока не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова»[2]. (2Sam 7,2; 2Sam 7,27)6 Вот, мы слышали о нем[3] в Ефрафе, нашли его на полях Иаара.7 Пойдем к Его жилищу и поклонимся у подножия Его[4].8 Встань, Господи, и приди на место Своего покоя, Ты и ковчег[5] Твоей силы. (2Mo 25,10)9 Пусть Твои священники облекутся в праведность, и воскликнут от радости Твои святые.10 Ради Давида, Твоего слуги, не отвергни Твоего помазанника.11 Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется от этого: «Потомка твоего посажу на твой престол.12 Если твои сыновья сохранят Мой завет и Мои заповеди, которым их научу, их дети также будут сидеть на твоем престоле вечно»[6]. (2Sam 7,11)13 Ведь Господь избрал Сион и пожелал сделать его Своим жилищем:14 «Вот покой Мой навечно, здесь поселюсь, потому что Я возжелал его.15 Обильно благословлю его пищей, нищих его насыщу хлебом.16 Священников его облеку спасением, и воскликнут от радости Его святые.17 Там повелю рогу[7] Давидову цвести, установлю Я светильник Моему помазаннику.18 Врагов его облеку стыдом, а на нем воссияет венец его».