Psalm 128

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Glücklich zu preisen ist, wer dem HERRN in Ehrfurcht begegnet, wer auf den von Gott gezeigten Wegen geht. (Ps 120,1)2 So wirst du genießen dürfen, was du mit eigenen Händen erarbeitet hast. Zu beglückwünschen bist du – gut steht es um dich!3 Deine Frau gleicht einem fruchtbaren Weinstock, dort im Schutz[2] deines Hauses; deine Kinder sind wie junge Olivenbaumpflanzen, wenn sie um deinen Tisch versammelt sitzen.4 Ja, so wird der Mensch gesegnet, der dem HERRN in Ehrfurcht begegnet.5 Es segne dich der HERR vom Berg Zion aus! Mögest du sehen, wie gut es Jerusalem geht, alle Tage deines Lebens!6 Mögest du so lange leben, dass du noch die Kinder deiner Kinder sehen kannst! Friede ´komme` über Israel!

Psalm 128

Новый Русский Перевод

von Biblica
1 Песнь восхождения. Много раз притесняли[1] меня с юности, – пусть скажет Израиль, –2 много раз притесняли меня с юности, но не одолели.3 На спине моей пахали пахари, проводили свои длинные борозды.4 Господь праведен: Он разрубил узы нечестивых.5 Пусть постыдятся и повернут назад все ненавидящие Сион.6 Пусть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде чем будет вырвана.7 Жнец не наполнит ею руки своей, и вяжущий снопы не соберет ее в пригоршни.8 Проходящие мимо не скажут: «Благословение Господне на вас! Благословляем вас именем Господним».