Gott, wie lange noch liegt dein Heiligtum in Trümmern?
1Ein kunstvoll gestaltetes Lied[1]. Von Asaf. Warum, o Gott, hast du uns für immer verstoßen? Warum trifft uns dein glühender Zorn? Wir sind doch deine Herde, und du bist unser Hirte, der uns auf seine Weide führt![2] (Ps 32,1)2Denk an deine Gemeinde, die du dir vor langer Zeit als Eigentum erworben hast, die du erlöst und zu dem Volk gemacht hast, das dir allein gehört[3]! Denk an den Berg Zion, auf dem du Wohnung nahmst.3Mach dich schnellen Schrittes auf zu den Trümmern, die schon seit ewigen Zeiten dort liegen! Alles im Heiligtum haben unsere Feinde verwüstet!4Laut brüllen die Feinde dort, wo du deinem Volk begegnet bist, überall haben sie ihre Feldzeichen errichtet.5Wie man mit der Axt zum Schlag ausholt gegen das dichte Geäst im Wald,6so zerschlugen sie das Gebälk und seine Schnitzereien mit Beilen und mit Brechstangen.7Dein gesamtes Heiligtum haben sie in Brand gesteckt. Entweiht und dem Erdboden gleichgemacht haben sie deine Wohnung, in der man deinen Namen anrief[4].8Ihr Plan stand fest: »Wir wollen sie allesamt niederzwingen!«, so sagten sie. Sie verbrannten alle Stätten im Land, wo man sich zum Gottesdienst versammelt.9Wir haben kein Zeichen mehr dafür, dass du noch einmal eingreifen wirst.[5] Auch kein Prophet ist mehr da, und niemand unter uns weiß, wie lange dies noch so weitergehen soll.10Wie lange, o Gott, dürfen unsere Bedränger noch lästern, wie lange dürfen die Feinde deinen Namen immer wieder verhöhnen?11Warum greifst du nicht ein mit deiner starken Hand? Zieh sie doch aus deinem Gewand hervor und bereite ihnen allen ein Ende![6]12Und doch ist Gott mein König schon seit frühester Zeit, er vollbringt rettende Taten überall auf der Erde.13Du selbst hast durch deine große Macht das Meer geteilt, und die Köpfe der Drachen, die sich aus dem Wasser erhoben, hast du zerschlagen.14Dem ´Ungeheuer` Leviatan hast du die Köpfe zerschmettert, und dann gabst du es den wilden Tieren in der Wüste zum Fraß[7].15Du selbst hast Quellen und Bäche hervorsprudeln lassen, und Ströme, die nie versiegten, hast du ausgetrocknet.16Dir gehört der Tag und auch die Nacht, dem Mond und der Sonne hast du ihren Platz zugewiesen.17Du selbst hast alle Grenzen der Erde bestimmt, Sommer und Winter hast du geschaffen.18Denk daran: Die Feinde verhöhnen dich, den HERRN! Sie sind ein gottloses Volk und lästern über deinen Namen!19Gib uns nicht wie eine wehrlose Taube in die Gewalt dieser Raubtiere![8] Das Leben deines unterdrückten Volkes steht auf dem Spiel – vergiss es nicht für immer![9] (Ps 68,14)20Blick ´wieder` auf den Bund, ´den du mit uns geschlossen hast`. Denn in den dunklen Schlupfwinkeln des Landes herrscht rohe Gewalt.21Setz dich dafür ein, dass die Unterdrückten nicht beschämt davonschleichen müssen, lass die Armen und Gebeugten wieder deinen Namen preisen!22Erhebe dich, Gott, und kämpfe für dein Anliegen! Denk daran, dass törichte Menschen dich den ganzen Tag verhöhnen.23Vergiss nicht das Geschrei derer, die sich dir widersetzen! Sie lehnen sich gegen dich auf, und ihr lautes Toben nimmt kein Ende.[10]
Psalm 74
King James Version
1Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?2Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.3Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.4Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.5A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.6But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.7They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.8They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.9We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.10O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?11Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.12For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.13Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.14Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.15Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.16The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.17Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.18Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.19O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked : forget not the congregation of thy poor for ever.20Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.21O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.22Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.23Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.