Psalm 72

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Von Salomo. Gott, gib dem König Vollmacht, in deinem Namen Recht zu sprechen, ermögliche es ihm, dem Königssohn, Gerechtigkeit in deinem Sinne auszuüben![1]2 Er regiere als gerechter Herrscher über dein Volk und lasse die Armen und Unterdrückten[2] zu ihrem Recht kommen.3 Möge der Friede sich über das Volk ausbreiten und selbst die Berge bedecken, mögen die Hügel des Landes bekleidet sein mit Gerechtigkeit![3]4 Der König schaffe Recht den Armen und Gebeugten im Land, er rette die Kinder der Bedürftigen und zerschmettere ihre Unterdrücker.5 Möge dir Ehrfurcht entgegengebracht werden, solange die Sonne scheint und der Mond für uns leuchtet, jetzt und in allen künftigen Generationen![4]6 Der König sei für unser Land so wohltuend wie Regen, der auf frisch gemähte Wiesen niederfällt, wie lang ersehnte Schauer, die dem Erdboden Wasser geben!7 In seinen Tagen sollen alle aufblühen, die nach Gottes Willen leben.[5] Friede in Fülle breite sich solange aus, bis der Mond nicht mehr leuchtet.8 Der König herrsche über alle Länder von einem Meer zum anderen, vom Euphratstrom[6] bis zu den fernsten Winkeln der Erde.9 Vor ihm werden die Bewohner der Steppengebiete niederknien, und alle seine Feinde werden im Staub liegen[7].10 Die Könige von Tarsis und von allen Inseln werden Geschenke bringen, die Herrscher von Saba und Seba ihren Tribut entrichten.11 Alle Könige werden sich vor ihm niederwerfen, alle Völker ihm dienen.12 Denn er wird zum Retter für die Bedürftigen, die um Hilfe rufen, für Menschen, die leiden und keinen Beistand haben.13 Er wird sich über Schwache und Bedürftige erbarmen und zum Lebensretter werden für Menschen in Not.14 Aus Unterdrückung und Gewalt wird er sie[8] erlösen, denn ihr Leben ist kostbar in seinen Augen[9].15 Lang lebe der König![10] Möge er beschenkt werden mit feinstem Gold aus Saba, möge man beständig für ihn beten und ihn segnen allezeit!16 Getreide wachse im Land in Hülle und Fülle, dass es woge selbst auf den Gipfeln der Berge, so üppig wie der Wald des Libanon. Möge es Städte voller Leben geben, blühend wie fruchtbare Wiesen!17 Der Name des Königs sei für immer bekannt, sein Ruhm bleibe bestehen, solange es die Sonne gibt.[11] Mögen alle Menschen sich auf seinen Namen berufen, wenn sie sich Segen wünschen! Ja, alle Völker sollen ihn glücklich preisen!18 Gepriesen sei Gott, der HERR, der Gott Israels, er vollbringt Wunder – er allein!19 Gepriesen sei sein herrlicher Name in alle Ewigkeit, seine Herrlichkeit erfülle die ganze Erde! Amen! Ja, Amen!20 Hier enden die Gebete Davids, des Sohnes von Isai.[12] (Ps 42,1)

Psalm 72

King James Version

1 A Psalm for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king' son.2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.20 The prayers of David the son of Jesse are ended.