1.Mose 46

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Jakob[1] machte sich mit seiner Familie und seinem ganzen Besitz auf den Weg ´nach Ägypten`. Als er nach Beerscheba kam, schlachtete er Tiere von seinen Herden und brachte sie dem Gott, den schon sein Vater Isaak verehrt hatte, als Opfer dar.2 In der Nacht redete Gott zu ihm in einer Vision: »Jakob! Jakob!« »Ja, Herr?«, antwortete er.3 Und Gott sagte: »Ich bin der Gott deines Vaters. Hab keine Angst, nach Ägypten zu ziehen. Denn dort will ich deine Nachkommen zu einem großen Volk werden lassen.4 Ich gehe mit dir nach Ägypten und bringe deine Nachkommen[2] ´eines Tages` wieder hierher zurück. ´Wenn du stirbst`, wird Josef bei dir sein und dir die Augen zudrücken.« (1Mo 50,1)5 Danach brach Jakob von Beerscheba auf. Seine Söhne setzten ihn, ihre Frauen und die kleinen Kinder in die Wagen, die der Pharao ihm gesandt hatte.6 Ihre Viehherden und allen Besitz, den sie in Kanaan erworben hatten, nahmen sie mit. So kamen sie nach Ägypten.7 Die gesamte Nachkommenschaft Jakobs, alle seine Söhne, Töchter, Enkel und Enkelinnen, siedelten mit ihm nach Ägypten über.8 Dies sind die Namen der Söhne Jakobs, die mit ihrem Vater, der auch Israel heißt, nach Ägypten kamen. ´Mit seiner Frau Lea hatte Jakob sechs Söhne`. Der erstgeborene Sohn war Ruben.9 Rubens Söhne hießen Henoch, Pallu, Hezron und Karmi.10 Simeons Söhne waren Jemuël, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar und Schaul. Schaul war der Sohn einer Kanaaniterin.11 Levis Söhne hießen Gerschon, Kehat und Merari.12 Judas Söhne waren Er, Onan, Schela, Perez und Serach. ´Die beiden Ältesten`, Er und Onan, waren bereits in Kanaan gestorben. Die Söhne von Perez hießen Hezron und Hamul.13 Issachars Söhne waren Tola, Puwa, Jaschub[3] und Schimron. (4Mo 26,24)14 Sebulons Söhne hießen Sered, Elon und Jachleel.15 Das waren die Söhne ´und Enkel` von Jakob und Lea. Leas Söhne wurden in Mesopotamien geboren, dazu noch eine Tochter namens Dina. Alle zusammen waren 33 Personen[4].16 ´Mit seiner Nebenfrau Silpa hatte Jakob zwei Söhne namens Gad und Ascher`. Gads Söhne hießen Zifjon, Haggi, Schuni, Ezbon, Eri, Arod und Areli.17 Aschers Söhne waren Jimna, Jischwa, Jischwi und Beria, dazu eine Tochter namens Serach. Die Söhne Berias hießen Heber und Malkiël.18 Das waren die Söhne ´und Enkel` von Jakob und Silpa. ´Silpa war die Magd`, die Laban seiner Tochter Lea mitgegeben hatte. Von ihr stammen also 16 Personen ab.19 Mit seiner Frau Rahel hatte Jakob zwei Söhne namens Josef und Benjamin.20 Josef bekam in Ägypten ´ebenfalls` zwei Söhne mit seiner Frau Asenat, der Tochter des Priesters Potifera aus On. Sie hießen Manasse und Efraim.21 Benjamins Söhne waren Bela, Becher, Aschbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosch, Muppim, Huppim und Ard.22 Das waren die Söhne ´und Enkel` von Jakob und Rahel. Von Rahel stammen also 14 Personen ab.23 ´Mit seiner Nebenfrau Bilha hatte Jakob zwei Söhne namens Dan und Naftali`. Dans einziger Sohn[5] hieß Huschim[6]. (4Mo 26,42)24 Naftalis Söhne waren Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem.25 Das waren die Söhne ´und Enkel` von Jakob und Bilha. ´Bilha war die Magd`, die Laban seiner Tochter Rahel mitgegeben hatte. Von ihr stammen also 7 Personen ab.26 Insgesamt siedelten 66 Kinder und Enkel zusammen mit Jakob nach Ägypten über. Dazu kamen noch die Frauen seiner Söhne.27 Wenn man Josef und die zwei Söhne mitzählt, die ihm in Ägypten geboren wurden, dann waren es ´– Jakob eingeschlossen –` alles in allem 70 Personen[7] aus der Familie Jakobs, die nach Ägypten kamen. (Apg 7,14)28 Jakob schickte Juda voraus, um Josef seine Ankunft anzukündigen und ihn zu bitten, nach Goschen zu kommen[8]. Nachdem Jakob und seine Familie in Goschen angekommen waren,29 ließ Josef seinen Wagen anspannen und fuhr zu seinem Vater[9]. Als er ihn sah, fiel er ihm um den Hals und weinte lange an seiner Schulter.30 »Jetzt bin ich bereit zu sterben«, sagte Jakob[10]. »Ich habe dich wiedergesehen und weiß, dass du noch lebst!«31 Josef sagte zu seinem Vater und der ganzen Familie[11]: »Ich gehe jetzt zum Pharao und erzähle ihm, dass ihr aus Kanaan angekommen seid.32 ´Ich werde ihm sagen`, dass ihr Schafhirten und Viehzüchter seid, und dass ihr eure Schafe, Ziegen, Rinder und all euren Besitz mitgebracht habt.33 Wenn der Pharao euch später zu sich rufen lässt und euch nach eurem Beruf fragt,34 dann sagt ihm dasselbe: ›Wir, deine Diener, sind Viehzüchter wie schon deine Vorfahren. Wir üben diese Tätigkeit seit unserer Jugend aus.‹ Dann wird er euch das Gebiet Goschen ´hier am Rand Ägyptens` als Wohnsitz zuweisen, denn die Ägypter betrachten Schafhirten als unrein und wollen nichts mit ihnen zu tun haben[12]

1.Mose 46

English Standard Version

von Crossway
1 So Israel took his journey with all that he had and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac. (1Mo 21,31; 1Mo 21,33; 1Mo 26,24; 1Mo 26,33; 1Mo 28,10; 1Mo 28,13; 1Mo 31,42)2 And God spoke to Israel in visions of the night and said, “Jacob, Jacob.” And he said, “Here I am.” (1Mo 15,1; Hi 33,14)3 Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation. (1Mo 12,2; 1Mo 28,13; 1Mo 35,11; 2Mo 1,7; 2Mo 1,9; 5Mo 26,5)4 I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again, and Joseph’s hand shall close your eyes.” (1Mo 15,16; 1Mo 28,15; 1Mo 48,21; 1Mo 50,1; 1Mo 50,24; 2Mo 3,8)5 Then Jacob set out from Beersheba. The sons of Israel carried Jacob their father, their little ones, and their wives, in the wagons that Pharaoh had sent to carry him. (1Mo 45,19; 1Mo 45,21; 1Mo 45,27)6 They also took their livestock and their goods, which they had gained in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob and all his offspring with him, (Jos 24,4; Ps 105,23; Jes 52,4; Apg 7,14)7 his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters. All his offspring he brought with him into Egypt.8 Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob’s firstborn, (2Mo 1,1; 2Mo 6,14; 4Mo 26,5; 1Chr 5,1)9 and the sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.10 The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. (1Chr 6,1)12 The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan); and the sons of Perez were Hezron and Hamul. (1Mo 38,3; 1Mo 38,7; 1Mo 38,10; 1Mo 38,29; 1Chr 2,3; 1Chr 2,5; 1Chr 4,21)13 The sons of Issachar: Tola, Puvah, Yob, and Shimron. (1Chr 7,1)14 The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, together with his daughter Dinah; altogether his sons and his daughters numbered thirty-three. (1Mo 29,32; 1Mo 30,1)16 The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.17 The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, with Serah their sister. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel. (1Chr 7,30)18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob—sixteen persons. (1Mo 29,24; 1Mo 30,10)19 The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.20 And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera the priest of On, bore to him. (1Mo 41,45; 1Mo 41,50)21 And the sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. (4Mo 26,38; 1Chr 7,6; 1Chr 8,1)22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob—fourteen persons in all.23 The son[1] of Dan: Hushim.24 The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. (1Chr 7,13)25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob—seven persons in all. (1Mo 29,29; 1Mo 30,5)26 All the persons belonging to Jacob who came into Egypt, who were his own descendants, not including Jacob’s sons’ wives, were sixty-six persons in all.27 And the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two. All the persons of the house of Jacob who came into Egypt were seventy. (2Mo 1,5; 5Mo 10,22; Apg 7,14)28 He had sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him in Goshen, and they came into the land of Goshen. (1Mo 45,10)29 Then Joseph prepared his chariot and went up to meet Israel his father in Goshen. He presented himself to him and fell on his neck and wept on his neck a good while. (1Mo 45,14)30 Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face and know that you are still alive.” (Lk 2,29)31 Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh and will say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were in the land of Canaan, have come to me. (1Mo 47,1)32 And the men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’ (1Mo 47,3)33 When Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’ (1Mo 46,32)34 you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,’ in order that you may dwell in the land of Goshen, for every shepherd is an abomination to the Egyptians.” (1Mo 37,12; 1Mo 43,32; 1Mo 46,28; 1Mo 46,32; 2Mo 8,26)