1.Korinther 13

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Wenn ich in Sprachen rede, die von Gott eingegeben sind – in irdischen Sprachen[1] und sogar in der Sprache der Engel[2] –, aber keine Liebe habe, bin ich nichts weiter als ein dröhnender Gong oder eine lärmende Pauke[3].2 Wenn ich prophetische Eingebungen habe, wenn mir alle Geheimnisse enthüllt sind und ich alle Erkenntnis besitze, wenn mir der Glaube im höchsten nur denkbaren Maß gegeben ist[4], sodass ich Berge versetzen kann – ´wenn ich alle diese Gaben besitze,` aber keine Liebe habe, bin ich nichts.3 Wenn ich meinen ganzen Besitz an die Armen verteile[5], wenn ich sogar bereit bin, mein Leben zu opfern und mich bei lebendigem Leib verbrennen zu lassen[6], aber keine Liebe habe, nützt es mir nichts.4 Liebe ist geduldig, Liebe ist freundlich[7]. Sie kennt keinen Neid[8], sie spielt sich nicht auf, sie ist nicht eingebildet.5 Sie verhält sich nicht taktlos, sie sucht nicht den eigenen Vorteil, sie verliert nicht die Beherrschung[9], sie trägt keinem etwas nach[10].6 Sie freut sich nicht, wenn Unrecht geschieht, aber wo die Wahrheit siegt, freut sie sich mit[11].7 Alles erträgt sie[12], in jeder Lage glaubt sie, immer hofft sie, allem hält sie stand.8 Die Liebe vergeht[13] niemals. Prophetische Eingebungen werden aufhören[14]; das Reden in Sprachen, ´die von Gott eingegeben sind,` wird verstummen; die ´Gabe der` Erkenntnis wird es einmal nicht mehr geben[15].9 Denn was wir erkennen, ist immer nur ein Teil des Ganzen, und die prophetischen Eingebungen, die wir haben, enthüllen ebenfalls nur einen Teil des Ganzen.[16]10 Eines Tages aber wird das sichtbar werden, was vollkommen ist. Dann wird alles Unvollkommene ein Ende haben.[17]11 Als ich noch ein Kind war, redete ich, wie Kinder reden, dachte, wie Kinder denken[18], und urteilte, wie Kinder urteilen. Doch als Erwachsener[19] habe ich abgelegt, was kindlich ist.12 Jetzt sehen wir alles nur wie in einem Spiegel und wie in rätselhaften Bildern[20]; dann aber werden wir ´Gott` von Angesicht zu Angesicht sehen[21]. Wenn ich jetzt etwas erkenne, erkenne ich immer nur einen Teil des Ganzen[22]; dann aber werde ich alles so kennen[23], wie Gott mich jetzt schon kennt[24].13 Was für immer bleibt[25], sind Glaube, Hoffnung und Liebe, diese drei. Aber am größten von ihnen ist die Liebe.

1.Korinther 13

English Standard Version

von Crossway
1 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.2 And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing. (Mt 7,22; Mt 17,20; Mk 11,23; Lk 17,6; Apg 2,18; 1Kor 14,1; 1Kor 14,39)3 If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned,[1] but have not love, I gain nothing. (Dan 3,28; Mt 6,2)4 Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant (Spr 10,12; Spr 17,9; Apg 7,9; 1Kor 4,6; 2Kor 6,6; Gal 5,22; Eph 4,32; Kol 3,12; 1Thess 5,14; 2Tim 2,10; 1Petr 4,8)5 or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;[2] (Röm 4,6; 1Kor 10,24; 2Kor 5,19)6 it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth. (Röm 1,32; 2Thess 2,12; 2Joh 1,4; 3Joh 1,3)7 Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. (1Kor 9,12; 1Kor 13,4)8 Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.9 For we know in part and we prophesy in part, (1Kor 8,2)10 but when the perfect comes, the partial will pass away. (Joh 15,15)11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways.12 For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known. (4Mo 12,8; Hi 36,26; Mt 5,8; 1Kor 8,3; 2Kor 3,18; 2Kor 5,7; Jak 1,23; 1Joh 3,2)13 So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.