Matthäus 1

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Verzeichnis der Vorfahren[1] von Jesus Christus, dem Sohn Davids und dem Sohn[2] Abrahams: (Lk 3,23)2 Abraham war der Vater[3] Isaaks[4], Isaak der Vater Jakobs, Jakob der Vater Judas und seiner Brüder.3 Juda war der Vater von Perez und Serach; ihre Mutter war Tamar. Perez war der Vater von Hezron, Hezron der Vater von Ram,4 Ram von Amminadab, Amminadab von Nachschon, Nachschon von Salmon5 und Salmon von Boas; die Mutter des Boas war Rahab. Boas war der Vater Obeds; Obeds Mutter war Ruth. Obed war der Vater Isais,6 Isai der Vater des Königs David. David war der Vater Salomos; Salomos Mutter war die Frau des Urija.7 Salomo war der Vater von Rehabeam, Rehabeam der Vater von Abija, Abija von Asa[5],8 Asa von Joschafat, Joschafat von Joram, Joram von Usija,9 Usija von Jotam, Jotam von Ahas, Ahas von Hiskija,10 Hiskija von Manasse, Manasse von Amon und Amon von Joschija.11 Joschija war der Vater Jojachins und seiner Brüder; damals wurde das Volk nach Babylon in die Verbannung geführt.12 Nach der Zeit der Verbannung folgte Schealtiel, der Sohn Jojachins. Schealtiel war der Vater von Serubbabel,13 Serubbabel der Vater von Abihud, Abihud von Eljakim, Eljakim von Azor,14 Azor von Zadok, Zadok von Achim, Achim von Eliud,15 Eliud von Eleasar, Eleasar von Mattan und Mattan von Jakob.16 Jakob war der Vater von Josef, dem Mann der Maria. Sie war die Mutter Jesu, der auch Christus[6] genannt wird.17 Insgesamt sind es also von Abraham bis David vierzehn Generationen, von David bis zur Verbannung nach Babylon wieder vierzehn Generationen und von der Verbannung nach Babylon bis zu Christus noch einmal vierzehn Generationen.18 Dies ist die Geschichte der Geburt Jesu Christi: Maria, seine Mutter, war mit Josef verlobt.[7] Aber noch bevor die beiden geheiratet und Verkehr miteinander gehabt hatten[8], erwartete Maria ein Kind; sie war durch den Heiligen Geist schwanger geworden.19 Josef, ihr Verlobter, war ein Mann mit aufrechter Gesinnung.[9] Er nahm sich vor, die Verlobung aufzulösen, wollte es jedoch heimlich tun, um Maria nicht bloßzustellen.20 Während er sich noch mit diesem Gedanken trug, erschien ihm im Traum ein Engel des Herrn und sagte zu ihm: »Josef, Sohn Davids, zögere nicht, Maria als deine Frau zu dir zu nehmen! Denn das Kind, das sie erwartet,[10] ist vom Heiligen Geist.21 Sie wird einen Sohn zur Welt bringen. Dem sollst du den Namen Jesus[11] geben, denn er wird sein Volk von aller Schuld befreien[12]22 Das alles ist geschehen, weil sich erfüllen sollte, was der Herr durch den Propheten vorausgesagt hatte:23 »Seht, die Jungfrau wird schwanger werden und einen Sohn zur Welt bringen, und man wird ihm den Namen Immanuel geben.« (Immanuel bedeutet: »Gott ist mit uns«.)24 Als Josef aufwachte, folgte er der Weisung, die ihm der Engel des Herrn gegeben hatte, und nahm Maria als seine Frau zu sich.25 Er hatte jedoch keinen Verkehr mit ihr[13], bis sie einen Sohn geboren hatte. Josef gab ihm den Namen Jesus.

Matthäus 1

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 Книга за родословието на Иисус Христос, Син на Давид, Син на Авраам. (Lk 3,23)2 От Авраам се роди Исаак, от Исаак се роди Яков, от Яков се родиха Юда и братята му,3 от Юда се родиха Фарес и Зара от Тамар, от Фарес се роди Есром, от Есром се роди Арам, (1Mo 38,29)4 от Арам се роди Аминадав, от Аминадав се роди Наасон, от Наасон се роди Салмон,5 от Салмон се роди Вооз от Раав, от Вооз се роди Овид от Рут, от Овид се роди Йесей, (Jos 6,25; Rut 4,13)6 от Йесей се роди цар Давид. От цар Давид се роди Соломон от жената на Урия, (2Sam 11,3; 2Sam 12,24)7 от Соломон се роди Ровоам, от Ровоам се роди Авия, от Авия се роди Аса,8 от Аса се роди Йосафат, от Йосафат се роди Йорам, от Йорам се роди Озия,9 от Озия се роди Йоатам, от Йоатам се роди Ахаз, от Ахаз се роди Езекия,10 от Езекия се роди Манасия, от Манасия се роди Амон, от Амон се роди Йосия,11 от Йосия се роди Йоаким, от Йоаким[1] се родиха Йехония и братята му – по време на преселението във Вавилония. (2Kön 24,14; 2Chr 36,10; Jer 27,20)12 А след преселението във Вавилония от Йехония се роди Салатиил, от Салатиил се роди Зоровавел,13 от Зоровавел се роди Авиуд, от Авиуд се роди Елиаким, от Елиаким се роди Азор,14 от Азор се роди Садок, от Садок се роди Ахим, от Ахим се роди Елиуд,15 от Елиуд се роди Елеазар, от Елеазар се роди Матан, от Матан се роди Яков,16 от Яков се роди Йосиф, мъжът на Мария, която роди Иисус, наричан Христос.17 И тъй, всичките родове от Авраам до Давид са четиринадесет, и от Давид до преселението във Вавилония – четиринадесет рода, и от преселението във Вавилония до Христос – четиринадесет рода.18 А раждането на Иисус Христос стана тъй: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, още преди да се бяха събрали, оказа се, че тя е заченала от Светия Дух. (Lk 1,26; Lk 1,27; Lk 2,1)19 А Йосиф, мъжът и, понеже беше праведен и не искаше да я изложи на посрама, предпочете да я напусне тайно.20 Но докато той обмисляше това, ето Господен ангел му се яви насън и каза: „Йосифе, сине Давидов, не се бой да приемеш Мария за своя жена, понеже заченатото в нея е от Светия Дух.21 Тя ще роди Син и ти ще Му дадеш името Иисус, защото Той ще спаси Своя народ от греховете му.“ (Ps 130,8; Lk 1,31; Lk 2,21; Apg 4,12)22 А всичко това стана, за да се изпълни казаното от Господа чрез пророка:23 „Ето девица ще зачене и ще роди Син и ще Го назоват с името Емануил“, което означава с нас е Бог. (Jes 7,14)24 След като Йосиф се събуди, направи така, както му беше заповядал Господният ангел, и прие жена си.25 И той не я познаваше, докато[2] тя роди своя първороден Син. И Му даде името Иисус.