2.Timotheus 4

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ich bitte dich eindringlich vor Gott und vor Jesus Christus, der über die Lebenden und die Toten Gericht halten wird; ich bitte dich im Hinblick auf seine Wiederkunft und die Aufrichtung seiner Herrschaft[1]:2 Verkünde die Botschaft ´Gottes`! Tritt für sie ein, ob sie erwünscht ist oder nicht[2]. Decke Schuld auf[3], weise zurecht, ermahne und ermutige, und lass es dabei nicht an der nötigen Geduld und an gründlicher Unterweisung fehlen[4].3 Denn es kommt eine Zeit, da werden die Menschen der gesunden Lehre ´des Evangeliums` kein Gehör mehr schenken. Stattdessen werden sie sich Lehrer aussuchen, die ihren eigenen Vorstellungen entsprechen und die ihnen das sagen, was sie hören möchten.4 Sie werden die Ohren vor der Wahrheit verschließen und sich Legenden und Spekulationen zuwenden[5].5 Du aber sollst besonnen bleiben, was auch immer geschieht! Sei bereit zu leiden; erfülle unbeirrt deinen Auftrag als Verkündiger des Evangeliums; übe deinen Dienst mit ganzer Treue aus.6 Denn für mich ist die Zeit gekommen, Abschied zu nehmen; mein Leben ist ein Trankopfer geworden, das für Gott ausgegossen wird[6]. (Phil 2,17)7 Ich habe den guten Kampf gekämpft, ich habe das Ziel des Laufes erreicht, ich habe am Glauben festgehalten[7].8 Nun liegt der Siegeskranz für mich bereit, die Gerechtigkeit, die der Herr, der gerechte Richter, mir an jenem großen Tag geben wird[8] – und nicht nur mir, sondern auch allen anderen, die ihn lieben und auf sein Kommen warten[9]. (Gal 5,5)9 Versuche, so bald wie möglich zu mir zu kommen!10 Denn Demas hat mich verlassen, weil er diese Welt ´wieder` lieb gewonnen hat, und ist nach Thessalonich abgereist. Kreszens ging nach Galatien[10] und Titus nach Dalmatien.11 Lukas ist der Einzige, der noch bei mir ist. Bring, wenn du kommst, Markus mit; er wäre mir bei dem Dienst, ´den ich hier zu erfüllen habe,` eine große Hilfe[11].12 Tychikus habe ich nach Ephesus geschickt.[12]13 Bei Karpus in Troas ließ ich meinen Mantel zurück. Bring ihn mit, wenn du kommst, und ebenso die Buchrollen, vor allem[13] die Pergamente[14].14 Alexander, der Schmied, hat mir viel Böses zugefügt. Der Herr wird so an ihm handeln, wie er es verdient hat.15 Nimm auch du dich vor ihm in Acht, denn er hat sich unserer Verkündigung[15] aufs heftigste widersetzt.16 Als ich das erste Mal ´vor Gericht stand und` mich verteidigen musste, trat niemand für mich ein; alle ließen mich im Stich. Möge es ihnen nicht angerechnet werden!17 Der Herr aber stand mir zur Seite und gab mir Kraft, sodass ich meinen Auftrag, seine Botschaft allen Völkern[16] zu verkünden, auch bei dieser Gelegenheit in vollem Umfang erfüllen konnte[17]. Und ´der Herr hat noch mehr getan` – er hat mich dem drohenden Tod[18] entrissen! (Apg 28,1)18 Er wird mich auch weiterhin vor jedem feindlichen Angriff retten und wird mich bewahren, bis ich in seinem himmlischen Reich bin[19]. Ihm gebührt die Ehre für immer und ewig! Amen.19 Grüße Priska und Aquila sowie die Familie des Onesiphorus[20].20 Erastus blieb in Korinth; Trophimus musste ich in Milet zurücklassen, weil er krank war.21 Versuche, noch vor Anbruch des Winters hier zu sein. Eubulus, Pudens, Linus, Klaudia und alle anderen Geschwister lassen dich grüßen.22 Der Herr sei dir nahe[21]! Gottes Gnade[22] sei mit euch allen!

2.Timotheus 4

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 Настоявам в името на Бога и нашия Господ[1] Иисус Христос, Който ще съди живи и мъртви, когато се яви и се възцари:2 проповядвай словото, настоявай в подходящо и неподходящо време и без време, изобличавай, укорявай, увещавай с голямо търпение и поучавай по всякакъв начин.3 Защото ще дойде време, когато хората няма да търпят здравото учение. Но водени от своите желания, ще си подберат учители да им гъделичкат слуха. (1Tim 4,1)4 Тогава ще отвърнат слуха си от истината и ще се обърнат към измислиците. (1Tim 1,4)5 Но ти внимавай във всичко, понасяй страдания, дело на благовестител върши, службата си изпълнявай докрай.6 Защото аз вече ставам жертва, настъпи и моето време да си отида. (Apg 20,24; Phil 2,17)7 С добрия подвиг се подвизавах, пътя свърших, вярата опазих. (1Kor 9,24; 1Tim 6,12)8 Вече ме очаква венецът на правдата, който ще ми даде в отредения ден Господ, праведният Съдия; и не само на мене, но и на всички, които очакват с любов Неговото явяване.9 Побързай да дойдеш при мене скоро.10 Защото Димас ме изостави, тъй като обикна сегашния свят и отиде в Солун; Крискент – в Галатия, а Тит – в Далмация. (2Kor 8,23; Gal 2,3; Kol 4,14; Phlm 1,24)11 Само Лука е с мене. Вземи Марк и го доведи със себе си, защото ми е полезен в служението. (Apg 12,12; Apg 12,25; Kol 4,10; Kol 4,14; Phlm 1,24)12 Изпратих Тихик в Ефес. (Apg 20,4; Eph 6,21; Kol 4,7)13 Когато дойдеш, донеси връхната дреха, която оставих в Троада при Карп, както и книгите, особено пергаментите. (Apg 20,6)14 Ковачът Александър много зло ми стори. Господ да му въздаде според делата му! (Ps 28,4; Ps 62,13; Spr 24,12; Röm 2,6; 1Tim 1,20)15 Ти се пази от него, понеже той се възпротиви твърде много на думите ни.16 При първата ми защита никой не се застъпи за мене – всички ме изоставиха. Дано не им се вмени за грях!17 Но Господ застана пред мене и ме подкрепи, та чрез мене да се разпространи проповедта и да чуят всички езичници; и аз се избавих от устата на лъва. (Ps 22,22; Dan 6,17)18 И Господ ще ме избави от всяко лошо нещо и ще ме спаси в Своето небесно царство. На Него да бъде слава за вечни времена. Амин.19 Поздрави Прискила и Акила, както и семейството на Онисифор. (Apg 18,2; 2Tim 1,16)20 Ераст остана в Коринт, а Трофим оставих болен в Милет. (Apg 19,22; Apg 20,4; Apg 21,29; Röm 16,23)21 Побързай да дойдеш преди зимата. Поздравяват те Евул, Пудент, Лин, Клавдия, а и всички братя.22 Господ Иисус Христос да бъде с твоя дух. Благодатта да бъде с вас. Амин.