Sprüche 6

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Mein Sohn, hast du für jemand, den du kennst, eine Bürgschaft übernommen? Hast du dich bei einem Fremden mit Handschlag verpflichtet, ´notfalls für die Schulden deines Bekannten aufzukommen`?2 Wenn du an deine Zusage gebunden bist und dein Versprechen nicht mehr zurücknehmen kannst,3 dann hat dein Bekannter dich in der Hand. Rette dich aus dieser Lage, mein Sohn, und tu folgendes: Geh so schnell wie möglich zu ihm und beknie ihn, ´dass er seine Schulden bezahlt`.4 Gönn deinen Augen keinen Schlaf mehr und schließe sie nicht mal einen Moment.[1]5 Reiß dich los wie eine Gazelle aus der Hand ´des Jägers` und wie ein Vogel aus der Hand des Vogelfängers.6 Beobachte die Ameise, du Faulpelz! Nimm ihr Verhalten zum Vorbild, damit du weise wirst.7 Sie hat keinen Anführer, keinen Aufseher oder Vorgesetzten,8 und doch sorgt sie im Sommer für ihre Nahrung und sammelt in der Erntezeit ihre Vorräte ein.9 Wie lange willst du Faulpelz noch liegen bleiben? Wann stehst du endlich auf?10 »Ein bisschen will ich noch schlafen«, ´sagst du`, »nur ein kleines Nickerchen halten, mal kurz die Hände in den Schoß legen und mich ausruhen« –11 da ist schon die Armut im Anmarsch, und die Not überfällt dich wie ein bewaffneter Mann.12 Wer umhergeht und Lügen verbreitet, ist ein nichtsnutziger, übler Mensch.13 Er verdreht hämisch die Augen, gibt ´Gleichgesinnten heimlich` Zeichen mit seinen Füßen und Winke mit den Händen.14 Er hat ein falsches Herz, er schmiedet böse Pläne, und wo er auftaucht, stiftet er Streit.15 Deshalb wird das Unglück plötzlich über ihn hereinbrechen, ganz unerwartet wird er zerschmettert, ohne dass es Rettung gibt.16 Sechs ´Dinge` sind dem HERRN verhasst, und das siebte verabscheut er ´ganz besonders`:[2]17 Augen voller Hochmut, eine falsche Zunge, Hände, die unschuldiges Blut vergießen,18 ein Herz, das heimtückische Pläne schmiedet, Füße, die eilig dem Bösen nachlaufen,19 einen falschen Zeugen, der Lügen verbreitet, und einen Menschen, der Brüder gegeneinander aufhetzt.20 Mein Sohn, halte dich an die Gebote deines Vaters und lehne die Anweisungen deiner Mutter nicht ab.21 Bewahre sie in deinem Herzen und trage sie wie eine Kette um deinen Hals.[3]22 Wenn du gehst, leiten sie dich, wenn du liegst, behüten sie dich. Und bist du wieder aufgewacht, dann geben sie dir guten Rat[4].23 Das Gebot leuchtet dir, ´wo immer du gehst`, und die Weisung ist ein Licht ´auf deinem Weg`. Strenge Erziehung ist der Weg zum Leben24 und bewahrt dich vor der boshaften Frau, vor der Unbekannten, die dich mit schmeichlerischen Worten umgarnen möchte[5].25 Lass dich von ihrer Schönheit nicht verführen[6] und von ihrem Augenaufschlag nicht gefangen nehmen.26 Denn der Lohn für eine Hure ist nicht mehr als ein Laib Brot[7], aber die Frau eines anderen Mannes kann dich dein Leben kosten[8].27 Kann einer etwa unter seinem Gewand Feuer mit sich tragen, ohne sich die Kleidung zu versengen?28 Oder kann jemand über glühende Kohlen gehen, ohne sich die Füße zu verbrennen?29 So ergeht es auch dem, der sich mit der Frau eines anderen einlässt: keiner, der sie berührt, kommt ungestraft davon.30 Verachtet man nicht ´bereits` einen Dieb, der nur stiehlt, um seinen Hunger zu stillen?31 Wird er dabei ertappt, dann muss er ´das Gestohlene` siebenfach ersetzen, und das kostet ihn ´im schlimmsten Fall` seinen ganzen Besitz.32 Wer jedoch mit einer ´verheirateten` Frau die Ehe bricht, hat den Verstand verloren. Wer so etwas tut, der zerstört sein Leben.33 Schimpf und Schande[9] erntet er, und seine Schmach wird er nie wieder los[10].34 Denn ein eifersüchtiger Ehemann tobt vor Zorn und kennt kein Mitleid am Tag der Rache.35 Er nimmt keine Entschädigung an und lässt sich nicht besänftigen, wenn du ihn auch mit noch so vielen Geschenken bestichst.

Sprüche 6

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Min søn, har du kautioneret for en nabo eller stillet garanti for en fremmed,2 så er du bundet af det ord, du har givet, sidder fast i en dumdristig aftale.3 Prøv at komme ud af det, min søn, for du er jo i den anden mands magt. Anmod ham straks om at annullere aftalen.4 Udsæt det ikke til dagen efter! Giv dig ingen ro, før det er gjort!5 Fri dig fra snaren, før løkken strammes, flygt fra fælden, før den klapper i.6 Er du doven, så tag ved lære af myren, få forstand af at studere dens færden.7 Den arbejder uden at have pisken over nakken, den har hverken chef eller arbejdsgiver.8 Den indsamler proviant om sommeren, opbygger sit vinterforråd i høsttiden.9 Hvor længe bliver du liggende, dit dovendyr? Hvornår har du tænkt dig at stå op?10 „Årh, bare et lille hvil endnu!” siger du og slapper af med foldede hænder.11 Men pludselig overfalder fattigdommen dig, som en væbnet røver angriber sulten dig.12 En ond og samvittighedsløs slyngel er den, som taler bedrageriske ord,13 som blinker med det ene øje, skraber med foden og giver tegn med hænderne.14 Han pønser hele tiden på ondt og er årsag til skænderier overalt, hvor han kommer.15 Men pludselig indhenter ulykken ham, på et øjeblik bliver han slået ned uden håb om redning.16 Der er mange ting, Herren hader, især er der syv forfærdelige synder:17 Hovmodige øjne, løgnagtige tunger, hænder, der dræber uskyldige folk,18 et hoved fyldt med onde planer, fødder, der iler med at øve vold,19 et vidne, som lyver i retten, og den, der skaber splid mellem venner.20 Husk at følge din fars råd, min søn, glem ikke, hvad din mor har lært dig.21 Gem ordene i dit hjerte og hav dem altid for øje,22 lad dem vise dig vejen, du bør gå. De giver dig ro, når du skal sove, de vejleder dig, når du tager hul på en ny dag.23 De giver dig lys på vejen frem og leder dig til et langt og godt liv.24 De beskytter dig mod utro kvinder, mod gifte koners lokkende kalden.25 Lad være med hemmeligt at beundre deres skønhed, bliv ikke fanget af forførende blikke.26 Det koster ikke meget at få fat i en prostitueret, men at ligge hos en anden mands kone kan koste dit liv.27 Kan man bære gløder i hænderne uden at brænde fingrene?28 Kan man gå på gloende kul uden at få sår på fødderne?29 Kan en mand begå ægteskabsbrud uden at lide under konsekvenserne?30 Man kan forstå en mand, som stjæler, hvis han er ved at dø af sult.31 Men bliver han pågrebet, må han betale syv gange så meget tilbage. Kan han ikke betale, må han sælge ud af sine ejendele.32 Men begår du ægteskabsbrud, er du uden undskyldning. Så er du dum nok til at lægge løkken om din egen hals.33 Du bliver straffet og vanæret, din forbrydelse vil altid blive husket.34 En jaloux ægtemand er rasende, og hans hævn er ubarmhjertig.35 Han tager ikke imod godtgørelse, ingen erstatning kan dæmpe hans vrede.