Psalm 98

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder vollbracht! Allein seine starke Hand, sein heiliger Arm, brachte die entscheidende Hilfe.[1]2 Der HERR hat gezeigt, dass er Rettung verschafft; vor den Augen aller Völker ließ er offenbar werden, wie er Heil schenkt[2].3 Er hat ganz Israel gegenüber an seine Gnade und Treue gedacht. Bis ans Ende der Erde sieht man die Rettung, die von unserem Gott kommt.4 Alle Welt juble dem HERRN zu. Ja, freut euch, jubelt und lasst Musik ertönen –5 spielt zu Ehren des HERRN auf der Zither! Lasst die Zither hören und singt!6 Trompeten und der Schall des Widderhorns sollen erklingen, jubelt dem HERRN, unserem König, zu!7 Rauschen soll das Meer mit allem, was in ihm lebt, und die Erde mit all ihren Bewohnern stimme ein!8 Die Flüsse sollen in die Hände klatschen und die Berge gemeinsam mit ihnen in Jubel ausbrechen,9 wenn der HERR kommt, um auf der Erde Gericht zu halten. Er wird die Welt gerecht richten und über alle Völker ein Urteil sprechen, durch das sich seine Aufrichtigkeit zeigt.

Psalm 98

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Syng en ny sang for Herren om de underfulde ting, han har gjort. Han har vundet en vældig sejr ved sin egen guddommelige kraft.2 Han har vist sin magt til at frelse, alle folkeslag har set hans retfærdige dom.3 Han har vist sin trofasthed og nåde mod Israel, hele jorden har set, hvordan han frelste sit folk.4 Bryd ud i lovsang til Gud, hele jorden, råb af fryd og syng af glæde.5 Syng for Herren til harpeklang, lad lovsangen lyde til strengespil,6 til trompeter og vædderhornets lyd, en vældig symfoni til Herren, vor konge.7 Lad havet med alt dets liv stemme i, sammen med jorden og alle dens folk.8 Lad floderne juble og klappe i hænderne, bjergene bryde ud i glædessang for Herren,9 for han kommer og dømmer jorden. Han dømmer verden med retfærdighed, alle folkeslag får en fair behandling.