Psalm 20

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Ein Psalm Davids. (Ps 4,1)2 Der HERR erhöre dich, wenn du in Not zu ihm rufst, der Name des Gottes Jakobs schütze dich.3 Er sende dir Hilfe aus dem Heiligtum, von Zion aus gebe er dir Beistand.4 Er schätze alle Opfergaben, die du ihm gebracht hast, dein Brandopfer nehme er gerne an. //[2] (Ps 3,3)5 Er gebe dir, wonach du dich von Herzen sehnst, und führe alle deine Pläne zum Ziel.6 Wir wollen laut über deine Rettung jubeln, und im Namen unseres Gottes wollen wir das Banner aufrichten. Der HERR erfülle dir alle deine Bitten!7 Jetzt weiß ich, dass der HERR seinem gesalbten König[3] den Sieg gibt! Von seinem heiligen Himmel her wird er ihn erhören, durch mächtige Taten[4] wird er ihm Rettung bringen. (Ps 2,2)8 Unsere Gegner verlassen sich auf Kampfwagen und Pferde, wir aber preisen den Namen des HERRN, unseres Gottes.[5]9 Unsere Feinde stürzen und fallen zu Boden, wir aber stehen aufrecht ´als Sieger` da.10 HERR, hilf uns! Er, der höchste König, wird uns erhören[6] ´noch` am selben Tag, an dem wir zu ihm rufen!

Psalm 20

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Til korlederen: En sang af[1] David.2 Må Herren svare på din bøn, når du er i nød, må Jakobs Gud bevare dig fra alt ondt.3 Må han sende dig hjælp fra sin helligdom, styrke dig fra sin bolig på Zion.4 Må han mindes alle dine gaver og acceptere dine brændofre.5 Må han opfylde dit hjertes længsler og lade dine planer lykkes.6 Må vi få anledning til at råbe af glæde, når vi hører om dine sejre. Må vi få anledning til at lovsynge vor Gud. Må Herren svare på alle dine bønner.7 Jeg er sikker på, at Herren vil hjælpe sin udvalgte konge. Han svarer mig fra sin himmelske bolig, hjælper mig med sin mægtige styrke.8 Nogle stoler på vogne og ryttere, men vi stoler på Herren, vor Gud.9 De skal falde og gå til grunde, men vi rejser os og står fast.10 Giv mig sejren, Herre! Hør os, når vi beder dig om hjælp!