Sprüche 17

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Besser ein Stück trockenes Brot ohne Sorgen als ein Haus voller festlicher Speisen mit Streit.2 Ein kluger Sklave wird HERR über einen missratenen Sohn ´seines Besitzers`, und wie dessen Söhne[1] wird auch er ein Erbteil bekommen.3 Um ´die Reinheit von` Silber und Gold zu prüfen, gibt es den Schmelztiegel und den Schmelzofen, die ´Reinheit der` Herzen aber prüft der HERR.4 Ein boshafter Mensch nimmt Unheil bringendes Geschwätz bereitwillig auf, und ein Lügner[2] hört zerstörerischem Gerede aufmerksam zu.5 Wer einen Armen verspottet, verhöhnt dessen Schöpfer, und wer sich über ein Unglück freut, kommt nicht ungestraft davon.6 Enkelkinder sind die Krone der alten Menschen, und die Väter sind der Ruhm ihrer Kinder.7 Zu einem dummen Menschen passt es nicht, sich gewählt auszudrücken, noch weniger passt Lügengeschwätz zu einem Vornehmen.8 Wer Bestechungsgeschenke verteilt, hält dies ´womöglich` für ein Zaubermittel, das einem überall Erfolg beschert.9 Wer die Freundschaft erhalten will, der sieht über Fehler ´großzügig` hinweg[3]. Es bringt Freunde auseinander, wenn man auf einer Sache immer wieder herumreitet.10 Bei einem Verständigen bewirkt Zurechtweisung mehr als hundert Schläge bei einem Dummkopf.11 Ein böser Mensch hat nichts als Auflehnung im Sinn, doch das wird schreckliche Folgen für ihn haben[4].12 Eine Begegnung mit einer Bärin, der man die Jungen geraubt hat, ´mag ja noch gehen` – aber bloß keine mit einem Dummkopf in seinem Unverstand!13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Familie wird das Unglück nicht mehr weichen.14 Der Beginn eines Streits ist wie ein Dammbruch, lass die Angelegenheit lieber auf sich beruhen, bevor der Streit ausbricht.15 Einen Schuldigen freisprechen und einen Unschuldigen verurteilen – beides verabscheut der HERR gleichermaßen.16 Was soll denn ein Dummkopf mit Geld in der Hand? Will er sich etwa Weisheit kaufen, obwohl er gar keinen Verstand hat?17 Ein Freund handelt immer liebevoll, bist du in Schwierigkeiten, steht er dir bei wie ein Bruder[5]!18 Ein Mensch, der für seinen Bekannten eine Bürgschaft übernimmt und sich mit Handschlag verpflichtet, ´notfalls für dessen Schulden aufzukommen`, hat den Verstand verloren.19 Wer Vergehen liebt, streitet wohl gern, und wer seine Eingangstür zu hoch baut, muss mit ihrem Einsturz rechnen.20 Mit Falschheit im Herzen findet man kein Glück, und wer heute so und morgen wieder anders daherredet, stürzt ins Unglück.21 Einen Dummkopf zum Sohn haben bringt lauter Kummer, der Vater eines Trottels hat nichts zu lachen.22 Ein fröhliches Herz erhält einen bei guter Gesundheit[6], aber ein niedergeschlagenes Gemüt zehrt die Kräfte auf[7].23 Wer Gott missachtet, nimmt heimlich Bestechungsgeschenke an[8], um ein Gerichtsverfahren in die verkehrte Bahn zu lenken.24 Ein verständiger Mensch hat ´stets` die Weisheit vor Augen, aber der Blick eines Dummkopfs schweift in unbestimmte Ferne.25 Ein dummer Sohn bereitet seinem Vater Verdruss und ist für seine Mutter eine bittere Enttäuschung.26 Einem Unschuldigen eine Geldstrafe aufzuerlegen, ist schon schlimm genug – doch ehrenwerte Menschen zu einer Prügelstrafe zu verurteilen, verstößt gegen jedes Recht.27 Der Kluge zügelt seine Zunge, und wer einen kühlen Kopf behält, ist ein besonnener Mann.28 Sogar einen Dummkopf kann man für weise halten, wenn er schweigt, er wirkt verständig, solange er den Mund hält.

Sprüche 17

Верен

von Veren
1 По-добре сух залък и спокойствие с него отколкото къща, пълна с пиршества, и кавга.2 Мъдър слуга ще владее над син, който докарва срам, и ще вземе дял от наследството между братята.3 Топилнята е за среброто и пещта за златото, но ГОСПОД изпитва сърцата.4 Злодеят слуша устните на греха и лъжецът дава ухо на езика на погибелта.5 Който се присмива на сиромаха, хули Създателя му и който се радва на бедствие, няма да остане ненаказан.6 Синовете на синовете са венецът на старците и славата на синовете са техните бащи.7 Превъзходната реч не подхожда на безумен, много по-малко – лъжливи устни на началник.8 Подаръкът е като безценен камък в очите на притежателя си, накъдето и да се обърне, успява.9 Който покрива престъпление, се стреми към любов, а който разказва за работата, разделя най-близки приятели.10 Изобличението прави повече впечатление на благоразумния, отколкото сто бича – на безумния.11 Злият човек търси само разпри, затова жесток пратеник ще бъде изпратен против него.12 По-добре да срещне човека мечка лишена от малките си, отколкото безумен в глупостта му.13 Който възвръща зло за добро, злото няма да се отдалечи от дома му.14 Започването на кавга е като отприщване на вода, затова остави караницата, преди да се е разпалила.15 Който оправдава безбожния и който осъжда праведния – и двамата са мерзост за ГОСПОДА.16 Какво ползват парите в ръката на безумния, за да купи мъдрост, като няма разум?17 Приятел обича всякога и като брат се явява в беда.18 Човек без разум стиска ръка и става поръчител на ближния си.19 Който обича препирня, обича престъпление и който въздига вратата си, търси унищожение.20 Който има коварно сърце, не намира добро и който има лукав език, пада в зло.21 Който роди глупак, за скръб му е и бащата на безумния няма радост.22 Веселото сърце е благотворно лекарство, а унил дух изсушава костите.23 Безбожният приема подкуп от пазвата, за да изкриви пътищата на правосъдието.24 Пред лицето на разумния е мъдростта, а очите на безумния са към краищата на земята.25 Безумен син е тъга за баща си и горчивина за тази, която го е родила.26 Да се глобява праведният също не е добре, още повече да бъдат бити благородните за правото.27 Който пести думите си, е умен и хладнокръвният е благоразумен.28 Дори и безумният, когато мълчи, се счита за мъдър, който затваря устата си – за разумен.