Psalm 124

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Von David.[2] Wäre nicht der HERR auf unserer Seite gewesen – so soll Israel bekennen – (Ps 120,1)2 wäre nicht der HERR auf unserer Seite gewesen, als sich mächtige Feinde gegen uns wandten,3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte.4 Dann hätten uns die Wasserfluten weggeschwemmt, ein vernichtender Strom hätte sich über uns[3] ergossen.5 Ja, sie hätten uns[4] mit sich fortgerissen, diese wild tobenden Wassermassen!6 Gepriesen sei der HERR, der uns nicht den Raubtierzähnen dieser Menschen zur Beute überließ!7 Wir sind[5] entkommen wie ein Vogel aus dem Netz des Vogelfängers, das Netz ist zerrissen – und wir sind frei!8 Unsere Hilfe finden wir beim HERRN, dessen Namen wir anrufen; sie kommt von ihm, der Himmel und Erde geschaffen hat.[6]

Psalm 124

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. De David. Si l’Eternel ╵n’avait pas été avec nous – Oui, qu’Israël le dise! – (Ps 120,1)2 si l’Eternel ╵n’avait pas été avec nous lorsque des hommes nous ont attaqués,3 alors ils nous auraient ╵engloutis tout vivants dans l’ardeur de leur rage ╵déchaînée contre nous.4 Le flot nous aurait entraînés et le torrent ╵nous aurait submergés.5 Alors des eaux tumultueuses auraient passé sur nous.6 Béni soit l’Eternel, lui qui n’a pas permis que nous soyons ╵une proie pour leurs dents.7 Nous avons pu nous échapper ╵comme l’oiseau du filet des chasseurs: le filet s’est rompu ╵et nous nous sommes échappés.8 Notre secours ╵nous vient de l’Eternel qui a fait le ciel et la terre.