Psalm 87

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Von den Korachitern[1]. Ein Psalm. Ein Lied. Auf heiligen Berghöhen hat er sie gegründet – (Ps 42,1)2 der HERR liebt die Stadt Zion mit ihren Toren, mehr als alle anderen Wohnstätten Jakobs[2]. (Ps 14,7)3 Herrliches ist über dich verheißen, du Stadt Gottes! //[3] (Ps 3,3)4 ´Gott sagt zu dir`: Ich erkläre feierlich, dass Ägypten[4] und Babel einmal zu denen gehören werden, die sich zu mir bekennen; das gilt auch für das Philisterland, Tyrus und Äthiopien. ´In all diesen Ländern wird es Menschen geben, von denen es heißen wird`: Diese sind dort, ´in Zion`, geboren.[5]5 Und von der Stadt Zion selbst wird man einst sagen: Ein Mensch nach dem anderen wurde dort geboren.[6] Er, der Höchste, verleiht ihr sicheren Bestand.6 Wenn der HERR Menschen aus allen Völkern in sein Buch einträgt, wird er sagen:[7] »Diese wurden in Zion geboren.« //7 Sie alle werden tanzen und singen: »Alle Quellen, von denen ich lebe[8], sind in dir!«

Psalm 87

Bible, překlad 21. století

von Biblion
1 Zpívaný žalm synů Korachových. Na svatých horách založil Hospodin2 brány sionské, které miluje nad všechny Jákobovy příbytky.3 Jak slavné věci o tobě říkají, město Boží! séla4 „Egypt[1] a Babylon budu uvádět jako ty, kdo mě poznali; právě tak Filištíny, Týrské i Habešské – každý z nich se tu narodil!“5 O Sionu se pak prohlásí: „Ten i ten se v něm narodil. Kéž jej posílí sám Nejvyšší!“6 Hospodin zapíše, až sečte národy: „I tenhle se tu narodil.“ séla7 Ať proto zpěváci při tanci zpívají: „Všechno mé z tebe pramení!“