Salmo 57

Nueva Biblia Viva

de Biblica
1 ¡Ten compasión de mí, oh Dios, ten compasión de mí; pues en ti confío! Bajo la sombra de tus alas me esconderé hasta que pase la tormenta.2 Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que cumple en mí su propósito.3 De lo alto enviará ayuda para salvarme, me librará de aquellos que quieren atraparme. Dios enviará su amor y su verdad.4 Estoy rodeado de leones feroces; de hombres devoradores que tienen dientes como agudas lanzas y flechas; tienen lenguas como espadas.5 SEÑOR, ¡que seas exaltado por sobre los más altos cielos! Que tu gloria resplandezca sobre la tierra.6 Mis enemigos me han armado una trampa. Mi ánimo quedó abatido. Han cavado un hoyo en el camino, pero ellos mismos han caído dentro.7 Dios mío, tengo el corazón tranquilo y confiado. Con razón puedo cantar tus alabanzas.8 ¡Despierta, alma mía! ¡Despierten, arpa y lira! Haré despertar con mis cantos al amanecer.9 Públicamente te expresaré mi gratitud por toda la tierra. Cantaré tus alabanzas entre las naciones.10 Amplios como los cielos son tu bondad y tu amor. Tu fidelidad llega hasta el cielo.11 Que seas exaltado, oh Dios, sobre los cielos. Que tu gloria brille por toda la tierra.

Salmo 57

Menge Bibel

1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Lied Davids, als er vor Saul in die Höhle floh (1.Sam 22,1-2; 24). (Sal 16:1)2 Erbarme dich meiner, o Gott, erbarme dich meiner! Denn bei dir sucht meine Seele Zuflucht, und im Schatten deiner Flügel will ich mich bergen, bis das Verderben vorübergezogen.3 Ich rufe zu Gott, dem Höchsten, zum Allherrn, der meine Sache hinausführt.4 Er sendet vom Himmel und hilft mir, da der gierige Verfolger mich geschmäht hat! SELA. Es sendet Gott seine Gnade und Treue!5 Mit meinem Leben liege ich mitten unter Löwen, inmitten haßerfüllter Feinde, unter Menschen, deren Zähne Speere und Pfeile und deren Zunge ein scharfes Schwert ist.6 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!7 Sie haben meinen Füßen ein Netz gestellt: meine Seele[1] ist gebeugt; eine Grube haben sie vor mir gegraben: sie selbst sind mitten hineingestürzt. SELA.8 Mein Herz ist getrost, o Gott, mein Herz ist getrost; singen will ich und spielen!9 Wach auf, meine Seele, wacht auf, Harfe und Zither: ich will das Morgenrot wecken!10 Ich will dich preisen unter den Völkern, Allherr, ich will dir lobsingen unter den Völkerschaften!11 Denn groß bis zum Himmel ist deine Gnade, und bis an die Wolken geht deine Treue.12 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit! (Sal 108:2)