Al director musical. Sígase la tonada de«Los lirios». Masquil de los hijos de Coré. Canto nupcial.
1Mi corazón rebosa de hermosos pensamientos! Recitaré un bello poema para el rey, pues mi lengua es como la pluma de un hábil escritor.2Eres entre todos el más apuesto; tus labios son fuente de elocuencia, ya que Dios te ha bendecido para siempre.3¡Toma las armas, tú el poderoso guerrero, lleno de gran majestad y gloria,4y, ¡majestuoso, marcha a vencer, por la verdad, la humildad y la justicia! ¡Adelante, a realizar proezas asombrosas!5Tus agudas saetas traspasan el corazón de tus enemigos. Las naciones ante ti se desploman, yacen bajo tus pies.6Tu trono, oh Dios, permanece para siempre; la justicia en tu mano, es un cetro real.7Amas el bien, y el mal detestas, por eso Dios, el Dios tuyo, te ha ungido, derramando sobre ti más perfume de alegría que sobre los demás.8Tus vestiduras exhalan perfume de mirra, áloe y casia. En tus palacios adornados de marfil hay música de arpa para deleite tuyo.9Entre tus damas de honor se cuentan princesas; a tu derecha se halla la novia real luciendo el oro más fino.10«Oye este consejo, hija mía. No te aflijas por tu familia que está en tu lejana tierra.11El rey, tu señor, se deleita en tu belleza. Inclínate ante él con reverencia.12La gente de Tiro te cubrirá de regalos; los más ricos del pueblo suplicarán tu favor».13La novia, que es una princesa, espera en su recámara, cubierta de hermosos vestidos bordados en oro.14Vestida de finos bordados es conducida ante el rey, seguida por sus damas de compañía.15Con alegría y regocijo son conducidas al interior del palacio real.16Un día, tus hijos serán reyes como su padre. Los pondrás por príncipes en toda la tierra.17Y haré que tu nombre sea honrado en todas las generaciones; las naciones de la tierra te alabarán para siempre.
Salmo 45
Menge Bibel
1Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilien«; von den Korahiten (42,1) ein Lehrgedicht, ein Liebeslied[1]. (Sal 32:1)2Das Herz wallt mir auf von lieblichen Worten: dem Könige weihe ich meine Lieder; meine Zunge gleicht dem Griffel eines geübten Schreibers.3Du bist so schön wie sonst kein Mensch auf Erden: Anmut ist ausgegossen auf deine Lippen; darum hat Gott dich gesegnet für immer.4Gürte dein Schwert dir an die Seite, du Held, dazu deine herrlich schimmernde Wehr!5Glück auf! Fahre siegreich einher für die Sache der Wahrheit, zum Schutz des Rechts, und furchtbare Taten lasse dein Arm dich schauen!6Deine Pfeile sind scharf – Völker sinken unter dir hin –: sie dringen den Feinden des Königs ins Herz.7Dein Thron, ein Gottesthron, steht immer und ewig ein gerechtes Zepter ist dein Herrscherstab.8Du liebst Gerechtigkeit und hassest den Frevel; darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbt mit Freudenöl wie keinen deinesgleichen.9Von Myrrhe und Aloe duften, von Kassia alle deine Kleider; aus Elfenbeinpalästen erfreut dich Saitenspiel.10Königstöchter befinden sich unter deinen Geliebten[2]; die Gattin[3] steht dir zur Rechten im Goldschmuck von Ophir.11Höre, Tochter, blick her und neige dein Ohr: Vergiß dein Volk und deines Vaters Haus;12und trägt der König nach deiner Schönheit Verlangen - er ist ja dein Herr –: so huldige ihm!13Die Bürgerschaft von Tyrus wird mit Gaben dir nahen, um deine Gunst mühen sich die Reichsten des Volkes.14Eitel Pracht ist die Königstochter drinnen, aus gewirktem Gold besteht ihr Gewand;15in buntgestickten Kleidern wird sie zum König geführt; Jungfraun, ihr Gefolge, ihre Gespielinnen[4], werden zu dir geleitet;16unter Freudenrufen und Jubel werden sie hingeführt, ziehen ein in den Palast des Königs.17An deiner Väter Stelle werden deine Söhne treten; du wirst sie zu Fürsten bestellen im ganzen Land.18Ich will ein Gedächtnis stiften deinem Namen bei allen kommenden Geschlechtern; darum werden die Völker dich preisen immer und ewig.