1Por ahí se dice que entre ustedes hay un caso de inmoralidad sexual que ni aun los paganos lo cometen. Se dice que uno de ustedes tiene relaciones sexuales con la esposa de su padre.2¡Y aún así son orgullosos! ¡Deberían, más bien, sentirse avergonzados y echarlo de la congregación!3Aunque no estoy ahí en persona, sí estoy con ustedes en espíritu, y ya he juzgado al que cometió ese pecado.4Convoquen a una reunión en el nombre de Jesucristo nuestro Señor, y con su poder yo estaré en espíritu,5y a ese hombre entréguenlo a Satanás, para que su naturaleza pecaminosa sea destruida, con la esperanza de que su espíritu se salve en el día del Señor.6Es terrible que se jacten. ¿No se dan cuenta de que un poco de levadura fermenta toda la masa?7Extirpen la vieja levadura, para que sean una masa nueva, como panes sin levadura, que es lo que ustedes son. Cristo, nuestro Cordero, ya fue sacrificado por nosotros.8Así que regocijémonos en nuestra pascua, no con la vieja levadura con sus malicias y perversidades, sino con pan sin levadura, que es la sinceridad y la verdad.9En mi carta anterior les supliqué que no se juntaran con gente inmoral.10Pero no me refería a la gente inmoral de este mundo que vive en avaricias, robos o idolatrías. Si así fuera, tendríamos que salir de este mundo.11Lo que quise decir fue que no se codearan con los que, llamándose hermanos, cometen pecados sexuales y viven en avaricias, idolatrías, borracheras y robos. Con esas personas, ni a comer se junten.12¿Acaso me corresponde a mí juzgar a los de afuera? Pero ciertamente tenemos la responsabilidad de juzgar a los de adentro.13Dios juzgará a los de afuera. «Ustedes expulsen a ese malvado».
1It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that is not tolerated even among pagans, for a man has his father’s wife. (Lv 18:8; Dt 22:30; Dt 27:20; 2 Co 12:21)2And you are arrogant! Ought you not rather to mourn? Let him who has done this be removed from among you. (1 Co 4:6; 2 Co 7:7)3For though absent in body, I am present in spirit; and as if present, I have already pronounced judgment on the one who did such a thing. (Col 2:5; 1 Ts 2:17)4When you are assembled in the name of the Lord Jesus and my spirit is present, with the power of our Lord Jesus, (Mt 16:19; Mt 18:18; Jn 20:23; 2 Co 13:3; 2 Co 13:10; 2 Ts 3:6; 1 Ti 5:20)5you are to deliver this man to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.[1] (Job 2:6; Pr 23:14; Hch 26:18; 1 Co 1:8; 1 Ti 1:20)6Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump? (1 Co 5:2; 1 Co 15:33; Gl 5:9; Stg 4:16)7Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.8Let us therefore celebrate the festival, not with the old leaven, the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth. (Ex 12:15; Dt 16:3; Mt 16:6; Mt 16:12; Mr 8:15; Lc 12:1)9I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people— (2 Co 6:14; Ef 5:11; 2 Ts 3:6; 2 Ts 3:14)10not at all meaning the sexually immoral of this world, or the greedy and swindlers, or idolaters, since then you would need to go out of the world. (Jn 17:15; 1 Co 6:9; 1 Co 10:27; Ef 5:5; Col 3:5)11But now I am writing to you not to associate with anyone who bears the name of brother if he is guilty of sexual immorality or greed, or is an idolater, reviler, drunkard, or swindler—not even to eat with such a one. (2 Ts 3:6)12For what have I to do with judging outsiders? Is it not those inside the church[2] whom you are to judge? (Mr 4:11; 1 Co 6:1)13God judges[3] those outside. “Purge the evil person from among you.” (Dt 13:5; Dt 17:7; Dt 17:12; Dt 21:21; Dt 22:21; Dt 22:24; Jue 20:13)