1The Lord is my shepherd, I lack nothing.2He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,3he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name’s sake.4Even though I walk through the darkest valley,[1] I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.5You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.6Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord for ever.
1Земля и всё, что наполняет её, мир и всё, что живёт в нём, – всё принадлежит Вечному.2Ведь Он поставил землю на морях и утвердил на водах[1]. (تك 1:1; تك 1:6)3Кто может взойти на гору Вечного? Кто может встать на святом месте Его?4Тот, чьи руки чисты и чьё сердце непорочно, тот, кто душу идолам не отдаёт и не клянётся ложно.5Он получит от Вечного благословение и оправдание от Всевышнего, Спасителя своего.6Таков народ, что ищет Его, что ищет лица Твоего, Бог Якуба. Пауза7Широко распахнитесь, ворота, отворитесь, древние двери, чтобы вошёл Царь славы!8Кто Он, Этот Царь славы? Вечный – крепкий и сильный, Вечный – сильный в битвах.9Широко распахнитесь, ворота, отворитесь, древние двери, чтобы вошёл Царь славы!10Кто Он, Этот Царь славы? Вечный, Повелитель Сил, Он – Царь славы. Пауза
1Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. (تك 48:15; إش 40:11; يو 10:11)2Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser. (حز 34:13; رؤ 7:17)3Er erquicket meine Seele. Er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.4Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und Stab trösten mich. (مز 46:3)5Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein. (مز 36:9)6Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar. (مز 84:5)