A shiggaion of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjaminite.
1Lord my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,[1]2or they will tear me apart like a lion and rip me to pieces with no-one to rescue me.3Lord my God, if I have done this and there is guilt on my hands –4if I have repaid my ally with evil or without cause have robbed my foe –5then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust.[2]6Arise, Lord, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.7Let the assembled peoples gather round you, while you sit enthroned over them on high.8Let the Lord judge the peoples. Vindicate me, Lord, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.9Bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure – you, the righteous God who probes minds and hearts.10My shield[3] is God Most High, who saves the upright in heart.11God is a righteous judge, a God who displays his wrath every day.12If he does not relent, he[4] will sharpen his sword; he will bend and string his bow.13He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows.14Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment.15Whoever digs a hole and scoops it out falls into the pit they have made.16The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.17I will give thanks to the Lord because of his righteousness; I will sing the praises of the name of the Lord Most High.
مزمور 7
Священное Писание, Восточный перевод
من Biblica1Плачевная песнь[1] Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.2Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,3иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя!4Вечный, мой Бог, если я это сделал, если руки мои творили несправедливость,5если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,6то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза7Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!8Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте[2].9Судит Вечный народы. Оправдай меня, Вечный, по праведности моей, по моей непорочности, о Высочайший.10Праведный Бог, судящий помыслы и сердца, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.11Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.12Всевышний – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.13Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнёт лук и оснастит его тетивой,14приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.15Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.16Кто рыл и выкопал яму, сам в неё упадёт.17Зло его к нему же и вернётся, на него же обратится его жестокость.18Восславлю Вечного: праведен Он; воспою хвалу имени Вечного, Высочайшего!
1Lied in freien Rhythmen von David. Er sang vor Jahwe wegen der Worte des Benjaminiten Kusch.[1]2Jahwe, mein Gott, bei dir suche ich Schutz; / rette mich vor allen, die mich hetzen, und befreie mich,3dass niemand wie ein Löwe mein Leben zerreißt, / dass er mich packt und keiner da ist, der hilft!4Jahwe, mein Gott, wenn ich es getan habe, / wenn Unrecht an meinen Händen klebt,5wenn ich friedfertigen Menschen Böses antat, / wenn ich die beraubte, die mich jetzt grundlos verklagen,6dann soll mein Feind mich verfolgen und packen, / dann richte er mein Leben zugrunde / und trete meine Ehre in den Dreck! ♪7Steh auf in deinem Zorn, Jahwe! / Stell dich gegen die Wut meiner Bedränger! / Greif ein und stelle das Recht wieder her!8Versammle die Völker um dich zum Gericht / und kehre dann in die Höhe zurück!9Jahwe wird die Völker richten. / Verschaffe mir Recht, Jahwe, / denn ich bin doch im Recht! / Du weißt, dass ich aufrichtig bin.10Lass die Bosheit der Boshaften enden, / und gib dem Gerechten Bestand, / gerechter Gott, der Herz und Nieren prüft!11Gott ist mein Schild über mir. / Er rettet die, die aufrichtig sind.12Gott ist ein gerechter Richter, / ein Gott, der täglich sein Urteil vollstreckt.13Schon schärft er sein Schwert, / spannt seinen Bogen und zielt.14Seine tödlichen Waffen liegen bereit, / die Brandpfeile brennen.15Wer Böses im Sinn hat, / geht schwanger mit Unheil / und bringt nichts als Falschheit zur Welt.16Er gräbt eine Grube, schaufelt tief / und fällt dann selbst hinein.17Seine Bosheit kommt zu ihm zurück / und fällt ihm selbst auf den Kopf.18Ich preise Jahwe für sein gerechtes Tun. / Ich besinge den Namen des Höchsten, den Namen Jahwe!