مزمور 26

الكتاب المقدس

من Biblica
1 رَبُّ أَظْهِرْ بَرَاءَتِي لأَنِّي قَدْ سَلَكْتُ بِكَمَالِي، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ فَلَا أَتَزَعْزَعُ2 افْحَصْنِي أَيُّهَا الرَّبُّ وَاخْتَبِرْنِي. امْتَحِنْ دَخَائِلِي وَقَلْبِي،3 لأَنَّ رَحْمَتَكَ نُصْبَ عَيْنَيَّ، وَقَدْ سَلَكْتُ فِي حَقِّكَ.4 لَمْ أُجَالِسْ أَهْلَ الْبَاطِلِ وَمَعَ الْمُنَافِقِينَ لَا أَشْتَرِكُ.5 بَلْ أَبْغَضْتُ مَعْشَرَ فَاعِلِي الإِثْمِ، وَلَمْ أَجْلِسْ مَعَ الأَشْرَارِ.6 أَغْسِلُ يَدَيَّ عُرْبُونَ بَرَاءَتِي وَأَنْضَمُّ إِلَى الْمُجْتَمِعِينَ حَوْلَ مَذْبَحِكَ يَا رَبُّ.7 مُتَرَنِّماً بِصَوْتِ الْحَمْدِ وَأُحَدِّثُ بِأَعْمَالِكَ الْعَجِيبَةِ كُلِّهَا.8 رَبُّ، قَدْ أَحْبَبْتُ الإِقَامَةَ فِي بَيْتِكَ، حَيْثُ يَحِلُّ مَجْدُكَ.9 فَلَا تَجْمَعْ نَفْسِي مَعَ الْخَاطِئِينَ، وَلَا حَيَاتِي مَعَ سَافِكِي الدَّمِ،10 الَّذِينَ أَيْدِيهِمْ مُلَوَّثَةٌ بِالسُّوءِ، وَيَمِينُهُمْ مَلأَى بِالرِّشْوَةِ.11 أَمَّا أَنَا فَبِكَمَالِي أَسْلُكُ، فَافْدِنِي وَتَحَنَّنْ عَلَيَّ.12 قَدَمَايَ مُنْتَصِبَتَانِ عَلَى طَرِيقٍ مُسْتَوِيَةٍ، وَأُرَنِّمُ لِلرَّبِّ جَهْراً فِي مَحَافِلِ الْعِبَادَةِ.

مزمور 26

New International Version

من Biblica
1 Vindicate me, Lord, for I have led a blameless life; I have trusted in the Lord and have not faltered.2 Test me, Lord, and try me, examine my heart and my mind;3 for I have always been mindful of your unfailing love and have lived in reliance on your faithfulness.4 I do not sit with the deceitful, nor do I associate with hypocrites.5 I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.6 I wash my hands in innocence, and go about your altar, Lord,7 proclaiming aloud your praise and telling of all your wonderful deeds.8 Lord, I love the house where you live, the place where your glory dwells.9 Do not take away my soul along with sinners, my life with those who are bloodthirsty,10 in whose hands are wicked schemes, whose right hands are full of bribes.11 I lead a blameless life; deliver me and be merciful to me.12 My feet stand on level ground; in the great congregation I will praise the Lord.

مزمور 26

Священное Писание, Восточный перевод

من Biblica
1 Вечный – мой свет и моё спасение: кого мне бояться? Вечный – крепость жизни моей: кого мне страшиться?2 Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать[1], когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.3 Пусть войско меня окружит – сердце моё не дрогнет; пусть вспыхнет против меня война – и тогда я буду спокоен.4 Одного я прошу у Вечного, только этого я ищу: чтобы жить мне в доме Вечного во все дни моей жизни, созерцать красоту Вечного и размышлять в Его храме.5 В день беды Он даст мне приют в Своём жилище, скроет меня под пологом Своего шатра, вознесёт меня на скалу.6 И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.7 Услышь, Вечный, когда я зову; помилуй меня и ответь.8 Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!»[2] Вечный, я буду искать лица Твоего.9 Не отворачивайся от меня; не отвергни в гневе Своего раба, Ты, Кто был мне помощником. Не отвергни меня, не оставь, Всевышний, мой Спаситель!10 Если даже отец мой и мать оставят меня, то Вечный меня примет[3].11 Научи меня, Вечный, Твоему пути, веди меня по прямой дороге из-за врагов моих.12 Не отдавай меня на произвол моих противников, потому что восстали на меня лжесвидетели и злобою дышат.13 Но я верю: увижу я благость Вечного на земле живых.14 Надейся на Вечного, мужайся и сердце своё укрепи, надейся на Вечного!

مزمور 26

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 为 我 伸 冤 , 因 我 向 来 行 事 纯 全 ; 我 又 倚 靠 耶 和 华 , 并 不 摇 动 。2 耶 和 华 啊 , 求 你 察 看 我 , 试 验 我 , 熬 炼 我 的 肺 腑 心 肠 。3 因 为 你 的 慈 爱 常 在 我 眼 前 , 我 也 按 你 的 真 理 而 行 。4 我 没 有 和 虚 谎 人 同 坐 , 也 不 与 瞒 哄 人 的 同 群 。5 我 恨 恶 恶 人 的 会 , 必 不 与 恶 人 同 坐 。6 耶 和 华 啊 , 我 要 洗 手 表 明 无 辜 , 才 环 绕 你 的 祭 坛 ;7 我 好 发 称 谢 的 声 音 , 也 要 述 说 你 一 切 奇 妙 的 作 为 。8 耶 和 华 啊 , 我 喜 爱 你 所 住 的 殿 和 你 显 荣 耀 的 居 所 。9 不 要 把 我 的 灵 魂 和 罪 人 一 同 除 掉 ; 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉 。10 他 们 的 手 中 有 奸 恶 , 右 手 满 有 贿 赂 。11 至 於 我 , 却 要 行 事 纯 全 ; 求 你 救 赎 我 , 怜 恤 我 !12 我 的 脚 站 在 平 坦 地 方 ; 在 众 会 中 我 要 称 颂 耶 和 华 !

مزمور 26

Neue evangelistische Übersetzung

من Karl-Heinz Vanheiden
1 Von David. Richte du mich, Jahwe, / denn ich war immer ehrlich vor dir. / Ich habe Jahwe vertraut, / ich werde nicht fallen.2 Prüf mich, Jahwe, und erprobe mich, / prüfe mich auf Herz und Nieren!3 Ich hatte deine Gnade vor Augen, / deine Treue bestimmte mein Leben.4 Ich hatte nichts mit Betrügern zu tun. / Ich gab mich nicht mit Heuchlern ab.5 Die Gesellschaft von Übeltätern ist mir verhasst, / bei den Gottlosen sitze ich nicht.6 In Unschuld wasche ich meine Hände / und gehe um deinen Altar herum.7 Ich lasse laut ein Danklied hören / und erzähle von all deinen Wundern, Jahwe.8 Ich liebe das Haus, in dem du wohnst, / wo deine Herrlichkeit uns nahe ist.9 Raffe mich nicht mit den Sündern weg, / nimm mir nicht mit den Mördern das Leben! /10 Schandtaten kleben an ihren Händen, / und ihre Taschen sind durch Bestechungen voll.11 Doch ich gehe ehrlich meinen Weg. / Erlöse mich und sei mir gnädig!12 Jetzt stehe ich auf festem Grund / und preise Jahwe vor allem Volk.