1Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120). Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte, da war’s uns, als träumten wir.2Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«3Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!4Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!5Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.6Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.
1Quando o SENHOR trouxe os cativos de volta a Sião[1], foi como um sonho.2Então a nossa boca encheu-se de riso e a nossa língua de cantos de alegria. Até nas outras nações se dizia: “O SENHOR fez coisas grandiosas por este povo”.3Sim, coisas grandiosas fez o SENHOR por nós, por isso estamos alegres.4SENHOR, restaura-nos[2], assim como enches o leito dos ribeiros no deserto[3].5Aqueles que semeiam com lágrimas, com cantos de alegria colherão.6Aquele que sai chorando enquanto lança a semente, voltará com cantos de alegria, trazendo os seus feixes.