1Dem Musikmeister; ein Lehrgedicht (32,1) Davids,2als der Edomiter Doeg kam und dem Saul die Meldung brachte, David sei in das Haus Ahimelechs gekommen (1.Sam 21-22).3Was rühmst du dich der Bosheit, du Gewaltmensch? Gottes Gnade währet alle Zeit.4Auf Unheil sinnt deine Zunge wie ein scharfes Schermesser, du Ränkeschmied!5Du liebst das Böse mehr als das Gute, sprichst lieber Lügen als Gerechtigkeit[1]. SELA.6Du liebst nur unheilvolle Reden, du trügerische Zunge!7So wird denn Gott dich auch vernichten für immer, dich wegraffen und herausreißen aus dem Zelt, dich entwurzeln aus der Lebenden Land! SELA.8Die Gerechten werden es sehn und sich fürchten, über ihn aber spotten:9»Seht, das ist der Mann, der nicht Gott zu seiner Schutzwehr machte, vielmehr sich verließ auf seinen großen Reichtum und stark sich dünkte durch seine Bosheit!«10Ich aber bin wie ein grünender Ölbaum im Hause Gottes, ich vertraue auf Gottes Gnade immer und ewig.11Preisen will ich dich immer, denn du hast’s vollführt, will rühmen deinen Namen, daß er so herrlich ist, vor deinen Frommen.
For the director of music. A maskil of David when Doeg, who was from Edom, had gone to Saul. Doeg had told Saul, ‘David has gone to the house of Ahimelek.’
1You think you are such a big, strong man! Why do you boast about the evil things you’ve done? You are a dishonour to God all the time.2You plan ways to destroy others. Your tongue is like a blade that has a sharp edge. You are always telling lies.3You love evil instead of good. You would rather lie than tell the truth.4You love to harm others with your words, you liar!5So God will destroy you for ever. He will grab you and pluck you from your tent. He will remove you from this life.6Those who do what is right will see it and learn a lesson from it. They will laugh at you and say,7‘Just look at this fellow! He didn’t depend on God for his safety. He put his trust in all his wealth. He grew strong by destroying others!’8But I am like a healthy olive tree. My roots are deep in the house of God. I trust in your faithful love for ever and ever.9I will praise you for ever for what you have done. I will praise you when I’m with your faithful people. I will put my hope in you because you are good.