Psalm 65

Menge Bibel

1 Dem Musikmeister; ein Psalm Davids, ein Lied.2 Dir gebührt Lobpreis, o Gott, in Zion, und dir muß man Gelübde bezahlen[1],3 der du Gebete erhörst: zu dir kommt alles Fleisch4 um der Verschuldungen willen. Wenn uns unsere Sünden zu drückend werden, du, HERR, vergibst sie.5 Wohl dem, den du erwählst und zu dir nahen läßt, daß er in deinen Vorhöfen weilen darf! Wir wollen reichlich uns laben am Segen deines Hauses, deines heiligen Tempels!6 Durch Wundertaten erhörst du uns in Gerechtigkeit, du Gott unsers Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere[2],7 der da feststellt die Berge durch seine Kraft, umgürtet mit Stärke,8 der da stillt das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wogen und das Toben der Völker,9 so daß die Bewohner der Enden (des Erdrunds) sich fürchten vor deinen Zeichen; die fernsten Länder des Ostens und Westens bringst du zu lautem Jauchzen. –10 Du hast das Land gesegnet, es strömt schier über; du hast es gar reich gemacht – der Gottesbach hat Wasser in Fülle gehabt –; du hast ihre Feldfrucht wohl geraten lassen, denn also hast du das Land instand gesetzt;11 du hast seine Furchen getränkt, seine Schollen geebnet[3], durch Regen es weich gemacht, sein Gewächs gesegnet.12 Du hast das Jahr gekrönt mit deiner Güte, und deine Spuren[4] triefen von Fett.13 Es triefen die Anger der Steppe, und mit Jubel umgürten sich die Hügel;14 die Auen bekleiden sich mit Herden, und die Täler hüllen sich in Korn: man jauchzt einander zu und singt.

Psalm 65

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 上帝啊, 人们在锡安赞美你, 向你履行誓言。2 你垂听祷告, 世人都来到你面前。3 虽然我们深陷罪中, 你却赦免了我们。4 蒙你拣选、 能住在你圣所的人有福了! 我们在你美好的居所, 你圣洁的殿中心满意足。5 拯救我们的上帝啊, 你凭公义、行可畏之事来应允我们的祈求。 你是普天下的盼望。6 你充满力量,以大能创造群山,7 又平息怒海狂涛, 止息列邦的喧嚣。8 你奇妙的作为使远在地极的人心生敬畏, 你使日出之地和日落之处都传来欢呼声。9 你眷顾大地,降下沛雨, 使土地肥沃富饶。 上帝啊,你使江河涌流不息, 浇灌大地,为世人预备五谷。10 你降下甘霖,浇透垄沟, 滋润垄背,使地松软、 长出庄稼。11 你赐下丰年福月, 你的脚踪恩泽满溢。12 旷野的草地生机盎然, 山岭间充满欢乐,13 草场遍布羊群, 谷中长满庄稼, 处处欢歌笑语。