Psalm 30

Menge Bibel

1 Ein Psalm, ein Lied zur Tempelweihe, von David.2 Ich will dich erheben, o HERR, denn du hast aus der Tiefe mich gezogen und meinen Feinden die Freude über mich vereitelt.3 O HERR, mein Gott, ich schrie zu dir (um Hilfe), da hast du mir Heilung geschafft.4 O HERR, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgeführt, hast mich am Leben erhalten, so daß ich nicht ins Grab bin gesunken.5 Lobsinget dem HERRN, ihr seine Frommen, und preist seinen heiligen Namen!6 Denn sein Zorn währt nur einen Augenblick, doch lebenslang seine Gnade: am Abend kehrt Weinen als Gast ein, doch am Morgen herrscht Jubel.7 Ich aber dachte in meiner Sicherheit: »Ich werde nimmermehr wanken!«8 O HERR, nach deiner Gnade hattest du fest meinen Berg gegründet; dann aber verbargst du dein Antlitz, und ich erschrak.9 Da rief ich zu dir, o HERR, und flehte zu meinem Gott:10 »Was hast du für Gewinn von meinem Blut, wenn zur Gruft[1] ich fahre? Kann der Staub dich preisen und deine Treue verkünden?11 O höre mich, HERR, und erbarme dich mein, sei du, o HERR, ein Helfer!«12 Du hast mir meine Klage in Reigentanz verwandelt, das Trauerkleid mir gelöst und mit Freude mich gegürtet,13 auf daß dir meine Seele lobsinge und nicht schweige: o HERR, mein Gott, in Ewigkeit will ich dir danken[2]!

Psalm 30

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 耶和华啊,我要赞美你, 因为你救我脱离危难, 不让我的仇敌幸灾乐祸。2 我的上帝耶和华啊, 我呼求你,你就医治了我。3 耶和华啊,你从阴间把我救出, 没有让我落入坟墓。4 耶和华忠心的子民啊, 你们要歌颂祂, 赞美祂的圣名。5 因为祂的怒气瞬间消逝, 祂的恩惠却持续一生。 我们虽然整夜哭泣, 早晨必定欢呼。6 我在顺境中曾说: “我永不动摇。”7 耶和华啊, 你向我施恩,我便稳固如山; 你掩面不理我,我就惊慌失措。8 耶和华啊,我向你呼求, 恳求你怜悯,说:9 “耶和华啊, 我被毁灭、落入坟墓有何益处? 我归于尘土,还能赞美你、 宣扬你的信实吗?10 耶和华啊,求你垂听我的呼求,怜悯我! 耶和华啊,求你帮助我!”11 你把我的哀哭变成了舞步, 为我脱下悲伤的麻衣, 披上喜乐的外袍,12 好叫我从心底歌颂你, 不致默然无声。 我的上帝耶和华啊, 我要永远向你感恩!